As mentioned before, the Greek word translated "spirit" is pneuma which means "wind," "breath" or "spirit." Like many languages, Greek attaches gender - masculine, feminine, or neuter - to each noun. The word pneuma is neuter. Does this mean the Holy Spirit is an impersonal force because it is found in the neuter gender?
Not The Same
Not at all. This is because grammatical gender is not the same as personal gender. The fact that a word is in the neuter gender has nothing to do with its personal gender.
Furthermore, ruach, the word for spirit in Hebrew, is in the feminine gender! This does not mean the Holy Spirit is a female!
Consequently, the neuter gender does not at all signify that the Holy Spirit is some impersonal force. He is indeed the personal Spirit of God.
Not The Same
Not at all. This is because grammatical gender is not the same as personal gender. The fact that a word is in the neuter gender has nothing to do with its personal gender.
Furthermore, ruach, the word for spirit in Hebrew, is in the feminine gender! This does not mean the Holy Spirit is a female!
Consequently, the neuter gender does not at all signify that the Holy Spirit is some impersonal force. He is indeed the personal Spirit of God.















