KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible
Study Resources :: Dictionaries :: Yoke-Fellow

Dictionaries :: Yoke-Fellow

Choose a new font size and typeface
Easton's Bible Dictionary

Yoke-Fellow:

(Phl 4:3), one of the apostle's fellow-labourers. Some have conjectured that Epaphroditus is meant. Wyckliffe renders the phrase "the german felowe", i.e., "thee, germane [=genuine] comrade."

International Standard Bible Encyclopaedia

Yoke-Fellow:

yok'-fel-o (sunzugos, "yoked together"): The word is used by Greek writers of those united by any bond, such as marriage, relationship, office, labor, study or business; hence, a yoke-fellow, consort, comrade, colleague or partner.

(1) In the New Testament it occurs once only (Php 4:3): "I beseech thee also, true yoke-fellow." Most interpreters hold that Paul here addresses some particular but unnamed person, who had formerly been associated with him in the work of the gospel in Philippi. Many guesses have been made in regard to the identity of the unnamed "yoke-fellow," and these names have been suggested: Luke, Lydia, Epaphroditus, each of whom had in one way or another some connection with Philippi.

(2) Renan has suggested that yoke-fellow means Lydia (Ac 16:14,15,40), and that she had been married to Paul. But the fact that the adjective gnesios, "true," qualifying "yoke-fellow" is masculine and not feminine shows that it is not a woman but a man who is referred to. Renan's suggestion is an unworthy one, and is quite devoid of proof. It is a mere fanciful and unsupported creation of the Frenchman's brain. Renan's idea is a modification of an opinion which is as old as Clement of Alexandria, that Paul here referred to his own wife. But this conjecture is contradicted by the statement of the apostle himself, that he had not a wife (1Co 7:8; 9:5).

(3) There is still another way of interpreting "yoke-fellow," and probably it is the right one. Some expositors take the word as a proper name. Among these Westcott and Hort print "Sunzuge," in the margin. In favor of this interpretation there is much to be said, especially the fact that the word is found in the very midst of the names of other persons. The names of Euodia and Syntyche are mentioned immediately before, and that of Clement follows immediately after the true yoke-fellow. The meaning therefore is probably, "I beseech thee also, true Synzygos," i.e. I beseech thee, who art a genuine Synzygos, a colleague rightly so called, a colleague in fact as well as in name. It is obvious to compare the way in which the apostle plays upon the name Onesimus, in Phm 1:11.



Written by John Rutherfurd

Vine's Expository Dictionary of New Testament Words
1 Strong's Number: g4805 Greek: sunzugos | suzugos

Yoke-Fellow:

an adjective denoting "yoked together," is used as a noun in Phl 4:3, "a yoke-fellow, fellow-laborer;" probably here it is a proper name, Synzygus, addressed as "true," or "genuine" (gnesios), i.e., "properly so-called."

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

CONTENT DISCLAIMER:

The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.