KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Dictionaries :: Of

Choose a new font size and typeface
International Standard Bible Encyclopaedia

Of:

ov:

(1) In Anglo-Saxon, had the meaning "from," "away from" (as the strengthened form "off" has still), and was not used for genitive or possessive relations, these being expressed by special case-forms. In the Norman period, however, "of" was taken to represent the French de (a use well developed by the time of Chaucer), and in the Elizabethan period both senses of "of" were in common use. But after about 1600 the later force of the word became predominant, and in the earlier sense (which is now practically obsolete) it was replaced by other prepositions. In consequence the King James Version (and in some cases the Revised Version (British and American)) contains many uses of "of" that are no longer familiar-most of them, to be sure, causing no difficulty, but there still being a few responsible for real obscurities.

(2) Of the uses where "of" signifies "from," the most common obscure passages are those where "of" follows a verb of hearing. In modern English "hear of" signifies "to gain information about," as it does frequently in the King James Version (Mr 7:25; Ro 10:14, etc.). But more commonly this use of "of" in the King James Version denotes the source from which the information is derived. So Joh 15:15, "all things that I have heard of my Father"; Ac 10:22, "to hear words of thee"; 28:22, "We desire to hear of thee"; compare 1Th 2:13; 2Ti 1:13; 2:2, etc. (similarly Mt 11:29, "and learn of me"; compare Joh 6:45). All of these are ambiguous and in modern English give a wrong meaning, so that in most cases (but not Mt 11:29 or Ac 28:22) the Revised Version (British and American) substitutes "from." A different example of the same use of "of" is 2Co 5:1, "a building of God" (the Revised Version (British and American) "from"). So Mr 9:21, "of a child," means "from childhood" ("from a child," the Revised Version (British and American), is dubious English). A still more obscure passage is Mt 23:25, "full of extortion and excess." "Full of" elsewhere in the King James Version (and even in the immediate context, Mt 23:27,28) refers to the contents, but here the "of" represents the Greek ek, "out of," and denotes the source-"The contents of your cup and platter have been purchased from the gains of extortion and excess." the Revised Version (British and American) again substitutes "from," with rather awkward results, but the Greek itself is unduly compressed. In Mr 11:8, one of the changes made after the King James Version was printed has relieved an obscurity, for where the edition of 1611 read "cut down branches of the trees," the modern editions have "off" (the Revised Version (British and American) "from"). For clear examples of this use of "of," without the obscurities, compare Judith 2:21, "they went forth of Nineveh"; 2 Macc 4:34, "forth of the sanctuary"; and, especially, Mt 21:25, "The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men?" Here "from" and "of" represent exactly the same Greek preposition, and the change in English is arbitrary (the Revised Version (British and American) writes "from" in both cases).

(3) In a weakened sense this use of "of" as "from" was employed rather loosely to connect an act with its source or motive. Such uses are generally clear enough, but the English today seems sometimes rather curious: Mt 18:13, "rejoiceth more of that sheep" (the Revised Version (British and American) "over"); Ps 99:8, "vengeance of their inventions" (so the King James Version); 1Co 7:4, "hath not power of her own body" (the Revised Version (British and American) "over"), etc.

(4) A very common use of "of" in the King James Version is to designate the agent-a use complicated by the fact that "by" is also employed for the same purpose and the two interchanged freely. So in Lu 9:7, "all that was done by him.... it was said of some....," the two words are used side by side for the same Greek preposition (the Revised Version (British and American) replaces "of" by "by," but follows a different text in the first part of the verse). Again, most of the examples are clear enough, but there are some obscurities. So in Mt 19:12, "which were made eunuchs of men," the "of men" is at first sight possessive (the Revised Version (British and American) "by men"). Similarly, 2 Esdras 16:30, "There are left some clusters of them that diligently seek through the vineyard" (the Revised Version (British and American) "by them"). So 1Co 14:24, "He is convinced of all he is judged of all," is quite misleading (the Revised Version (British and American) "by all" in both cases). Php 3:12, the King James Version "I am apprehended of Christ Jesus," seems almost meaningless (the Revised Version (British and American) "by").

(5) In some cases the usage of the older English is not sufficient to explain "of" in the King James Version. So Mt 18:23, "take account of his servants," is a very poor rendition of "make a reckoning with his servants" (so the Revised Version (British and American)). In Ac 27:5, the "sea of Cilicia" may have been felt to be the "sea which is off Cilicia" (compare the Revised Version (British and American)), but there are no other instances of this use. In 2Co 2:12, "A door was opened unto me of the Lord" should be "in the Lord" (so the Revised Version (British and American)). 2Sa 21:4, "We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house," is very loose, and the Revised Version (British and American) rewrites the verse entirely. In all these cases, the King James Version seems to have looked solely for smooth English, without caring much for exactness. In 1Pe 1:11, however, "sufferings of Christ" probably yields a correct sense for a difficult phrase in the Greek (so the Revised Version (British and American), with "unto" in the margin), but a paraphrase is needed to give the precise meaning. And, finally, in Heb 11:18, the Greek itself is ambiguous and there is no way of deciding whether the preposition employed (pros) means "to" (so the Revised Version (British and American)) or "of" (so the King James Version, the Revised Version margin; compare Heb 1:7, where "of" is necessary).



Written by Burton Scott Easton

Vine's Expository Dictionary of New Testament Words
 

Of:

Note:

(1) In addition to the rendering of a number of prepositions, "of" translates the genitive case of nouns, with various shades of meaning. Of these the subjective and objective are mentioned here, which need careful distinction. Thus the phrase "the love of God," e.g., in 1Jo 2:5; 3:16, is subjective, signifying "God's love;" in 1Jo 5:3, it is objective, signifying our love to God. Again, "the witness of God," e.g., 1Jo 5:9, is subjective, signifying the witness which God Himself has given; in Rev 1:2, 9; 19:10, e.g., "the testimony of Jesus" is objective, signifying the testimony borne to Him. In the AV "the faith of" is sometimes ambiguous; with reference to Christ it is objective, i.e., faith in Him, not His own faith, in the following passages in which the RV, "in" gives the correct meaning; Rom 3:22; Gal 2:16 (twice), 20, RV, "I live in faith, the faith which is in the Son of God;" Gal 3:22; Eph 3:12; Phl 3:9 (cp. Col 2:12, "faith in the working of God"). In Eph 2:20, "the foundation of the apostles and prophets" is subjective, i.e., the foundation laid by the apostles and prophets ("other foundation can no man lay than... Jesus Christ," 1Cr 3:11).

(2) In the AV of Jhn 16:13, "He shall not speak of Himself," the preposition is apo, "from," as in the RV; the Spirit of God often speaks of Himself in Scripture, the Lord's assurance was that the Holy Spirit would not be the source of His utterances. So with regard to Christ's utterances, Jhn 7:17, RV, "I speak from (apo) Myself:" and Jhn 14:10.

(3) In Jhn 6:46; 15:15; 17:7; Act 17:9, the RV, "from" is to be observed, as rightly translating para (AV, "of").

(4) The following are instances in which "of" translates ek, or ex, "out of, from," Mat 21:25 (RV, "from"); 1Cr 1:30; 15:6; 2Cr 5:1 (RV, "from"); Jam 4:1.

(5) In the following, peri, "concerning," is so translated in the RV (for AV, "of"), e.g., Act 5:24; 1Cr 1:11; 1Jo 1:1 (the RV is important); cp. Jhn 16:8.

(6) Epi, "over," is so translated in Mat 18:13, RV; "concerning" in Act 4:9.

(7) Huper, "on behalf of," is so rendered in 2Cr 7:4, RV (AV, "of");

(8) For hupo, "by," see the RV of Mat 1:22; 2:16; 11:27; Luk 9:7; Act 15:4; 1Cr 14:24; 2Cr 8:19; Phl 3:12.

(9) For other prepositions, etc., see †, p. 9.



W. E. Vine provided the following footnote on page 9 of his expository dictionary:
In the following pagesindicates that the word referred to (preposition, conjunction, or particle) is not dealt with in this volume.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

CONTENT DISCLAIMER:

The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.