KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In the
בִּ / שְׁנַת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
seventh
שֶׁ֤בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
year
בִּ / שְׁנַת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of Jehu,
לְ / יֵהוּא֙
lᵊyêû'
yêû'
H R / Np
Jehoash
יְהוֹאָ֔שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
became king,
מָלַ֣ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
and
וְ / אַרְבָּעִ֣ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
forty
וְ / אַרְבָּעִ֣ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in Jerusalem;
בִּ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother’s
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
was
 
 
 
Zibiah
צִבְיָ֖ה
ṣiḇyâ
ṣiḇyâ
H Np
of Beersheba.
מִ / בְּאֵ֥ר
mib'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H R / Np
Jehoash
יְהוֹאָ֧שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
did
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
right
הַ / יָּשָׁ֛ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his days
יָמָ֑י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
in which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Jehoiada
יְהוֹיָדָ֖ע
yᵊhôyāḏāʿ
yᵊhôyāḏāʿ
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
instructed him.
הוֹרָ֔ / הוּ
hôrâû
yārâ
H Vhp3ms / Sp3ms
Only
רַ֥ק
raq
raq
H Ta
the high places
הַ / בָּמ֖וֹת
habāmôṯ
bāmâ
H Td / Ncfpa
were
סָ֑רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
taken away;
סָ֑רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
still
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
sacrificed
מְזַבְּחִ֥ים
mᵊzabḥîm
zāḇaḥ
H Vprmpa
and burned incense
וּֽ / מְקַטְּרִ֖ים
ûmqaṭṭᵊrîm
qāṭar
H C / Vprmpa
on the high places.
בַּ / בָּמֽוֹת
babāmôṯ
bāmâ
H Rd / Ncfpa
Then
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jehoash
יְהוֹאָ֜שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֗ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
“All
כֹּל֩
kōl
kōl
H Ncmsc
the money
כֶּ֨סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsc
of the sacred things
הַ / קֳּדָשִׁ֜ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is brought
יוּבָ֤א
yûḇā'
bô'
H VHi3ms
into the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in current
עוֹבֵ֔ר
ʿôḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
money,
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
[both]
 
 
 
the money
כֶּ֥סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsc
of each man’s
אִ֕ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
assessment
עֶרְכּ֑ / וֹ
ʿerkô
ʿēreḵ
H Ncmsc / Sp3ms
[and]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the money
כֶּ֗סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
any man’s
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
heart
לֶב
leḇ
lēḇ
H Ncmsc
prompts
יַֽעֲלֶה֙
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
him
יַֽעֲלֶה֙
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
to bring
לְ / הָבִ֖יא
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
into the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
let
יִקְח֤וּ
yiqḥû
lāqaḥ
H Vqj3mp
the priests
הַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
take it
יִקְח֤וּ
yiqḥû
lāqaḥ
H Vqj3mp
for themselves,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
each
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
his acquaintance;
מַכָּר֑ / וֹ
makārô
makār
H Ncmsc / Sp3ms
and they
וְ / הֵ֗ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
shall repair
יְחַזְּקוּ֙
yᵊḥazzᵊqû
ḥāzaq
H Vpi3mp
the damages
בֶּ֣דֶק
beḏeq
beḏeq
H Ncmsc
of the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
wherever
לְ / כֹ֛ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
any damage
בָּֽדֶק
bāḏeq
beḏeq
H Ncmsa
may be found.”
יִמָּצֵ֥א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
But it came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
that in the
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
twenty-third
עֶשְׂרִ֧ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
year
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of King
לַ / מֶּ֣לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Jehoash
יְהוֹאָ֑שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
had
חִזְּק֥וּ
ḥizzᵊqû
ḥāzaq
H Vpp3cp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
repaired
חִזְּק֥וּ
ḥizzᵊqû
ḥāzaq
H Vpp3cp
the damages
בֶּ֥דֶק
beḏeq
beḏeq
H Ncmsc
of the house.
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
Then
וַ / יִּקְרָא֩
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּ֨לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Jehoash
יְהוֹאָ֜שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
called
וַ / יִּקְרָא֩
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
for Jehoiada
לִ / יהוֹיָדָ֤ע
lîhôyāḏāʿ
yᵊhôyāḏāʿ
H R / Np
the priest,
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and for the
וְ / לַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
vᵊlakōhănîm
kōhēn
H C / Rd / Ncmpa
[other]
 
 
 
priests
וְ / לַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
vᵊlakōhănîm
kōhēn
H C / Rd / Ncmpa
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
“Why
מַדּ֛וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
do
מְחַזְּקִ֖ים
mᵊḥazzᵊqîm
ḥāzaq
H Vprmpa
you not
אֵינְ / כֶ֥ם
'ênḵem
'în
H Tn / Sp2mp
repair
מְחַזְּקִ֖ים
mᵊḥazzᵊqîm
ḥāzaq
H Vprmpa
the damages
בֶּ֣דֶק
beḏeq
beḏeq
H Ncmsc
of the house?
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
Now therefore
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
take
תִּקְחוּ
tiqḥû
lāqaḥ
H Vqj2mp
no
אַל
'al
'al
H Tn
[more]
 
 
 
money
כֶ֨סֶף֙
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
your acquaintances,
מַכָּֽרֵי / כֶ֔ם
makārêḵem
makār
H Ncmpc / Sp2mp
but
כִּֽי
H C
pay it
תִּתְּנֻֽ / הוּ
titnuhû
nāṯan
H Vqj2mp / Sp3ms
for the damages
לְ / בֶ֥דֶק
lᵊḇeḏeq
beḏeq
H R / Ncmsc
of the house.”
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
So
וַ / יֵּאֹ֖תוּ
vayyē'ōṯû
'ôṯ
H C / VNw3mp
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִ֑ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
agreed
וַ / יֵּאֹ֖תוּ
vayyē'ōṯû
'ôṯ
H C / VNw3mp
that
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
they would take
קְחַת
qᵊḥaṯ
lāqaḥ
H Vqc
no
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
[more]
 
 
 
money
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
nor
וּ / לְ / בִלְתִּ֥י
ûlḇiltî
biltî
H C / R / Tn
repair
חַזֵּ֖ק
ḥazzēq
ḥāzaq
H Vpc
the damages
בֶּ֥דֶק
beḏeq
beḏeq
H Ncmsc
of the house.
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
But
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Jehoiada
יְהוֹיָדָ֤ע
yᵊhôyāḏāʿ
yᵊhôyāḏāʿ
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
a
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
chest
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsa
and bored
וַ / יִּקֹּ֥ב
vayyiqqōḇ
nāqaḇ
H C / Vqw3ms
a hole
חֹ֖ר
ḥōr
ḥôr
H Ncmsa
in its lid
בְּ / דַלְתּ֑ / וֹ
bᵊḏaltô
deleṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
and put
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
it
אֹת / וֹ֩
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
beside
אֵ֨צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֜חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
on the right side
מִ / יָּמִ֗ין
mîyāmîn
yāmîn
H R / Ncfsa
as
בְּ / בֽוֹא
bᵊḇô'
bô'
H R / Vqc
one
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
comes
בְּ / בֽוֹא
bᵊḇô'
bô'
H R / Vqc
into the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / נָֽתְנוּ
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqp3cp
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
who guarded
שֹׁמְרֵ֣י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
the threshold
הַ / סַּ֔ף
hassap̄
sap̄
H Td / Ncmsa
put
וְ / נָֽתְנוּ
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqp3cp
in it
שָׁ֤מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the money
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
which was brought
הַ / מּוּבָ֥א
hammûḇā'
bô'
H Td / VHsmsa
into the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
When they saw
כִּ / רְאוֹתָ֔ / ם
kir'ôṯām
rā'â
H R / Vqc / Sp3mp
that
כִּֽי
H C
there was
 
 
 
much
רַ֥ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
money
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
in the chest,
בָּֽ / אָר֑וֹן
bā'ārôn
'ārôn
H Rd / Ncbsa
the king’s
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
scribe
סֹפֵ֤ר
sōp̄ēr
sāp̄ar
H Ncmsc
and the
וְ / הַ / כֹּהֵ֣ן
vᵊhakōhēn
kōhēn
H C / Td / Ncmsa
high
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
priest
וְ / הַ / כֹּהֵ֣ן
vᵊhakōhēn
kōhēn
H C / Td / Ncmsa
came up
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
and tied
וַ / יָּצֻ֨רוּ֙
vayyāṣurû
ṣûr
H C / Vqw3mp
[it]
 
 
 
in bags
וַ / יָּצֻ֨רוּ֙
vayyāṣurû
ṣûr
H C / Vqw3mp
and counted
וַ / יִּמְנ֔וּ
vayyimnû
mānâ
H C / Vqw3mp
the money
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
which was found
הַ / נִּמְצָ֥א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
in the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
They gave
וְ / נָתְנוּ֙
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqp3cp
the money
הַ / כֶּ֣סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
which was weighed out
הַֽ / מְתֻכָּ֔ן
hamṯukān
tāḵan
H Td / VPsmsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hands
יְדֵי֙
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
of those who did
עֹשֵׂ֣י
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmpc
the work,
הַ / מְּלָאכָ֔ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
who had the oversight
הַ / מֻּפְקָדִ֖ים
hammup̄qāḏîm
pāqaḏ
H Td / VHsmpa
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and they paid it out
וַ / יּוֹצִיאֻ֜ / הוּ
vayyôṣî'uhû
yāṣā'
H C / Vhw3mp / Sp3ms
to the carpenters
לְ / חָרָשֵׁ֤י
lᵊḥārāšê
ḥārāš
H R / Ncmpc
and the builders
וְ / לַ / בֹּנִ֔ים
vᵊlabōnîm
bānâ
H C / Rd / Vqrmpa
who worked
הָ / עֹשִׂ֖ים
hāʿōśîm
ʿāśâ
H Td / Vqrmpa
on the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and to the masons
וְ / לַ / גֹּֽדְרִים֙
vᵊlagōḏrîm
gāḏar
H C / Rd / Vqrmpa
and the stonecutters,
וּ / לְ / חֹצְבֵ֣י
ûlḥōṣḇê
ḥāṣaḇ
H C / R / Vqrmpc
and for buying
וְ / לִ / קְנ֤וֹת
vᵊliqnôṯ
qānâ
H C / R / Vqc
timber
עֵצִים֙
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and
וְ / אַבְנֵ֣י
vᵊ'aḇnê
'eḇen
H C / Ncfpc
hewn
מַחְצֵ֔ב
maḥṣēḇ
maḥṣēḇ
H Ncmsa
stone
וְ / אַבְנֵ֣י
vᵊ'aḇnê
'eḇen
H C / Ncfpc
to repair
לְ / חַזֵּ֖ק
lᵊḥazzēq
ḥāzaq
H R / Vpc
the damages
בֶּ֣דֶק
beḏeq
beḏeq
H Ncmsc
to the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and for all
וּ / לְ / כֹ֛ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was laid out
יֵצֵ֥א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
to repair it.
לְ / חָזְקָֽה
lᵊḥāzqâ
ḥāzqâ
H R / Vqc
But
אַךְ֩
'aḵ
'aḵ
H Ta
there were
יֵעָשֶׂ֜ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
not
לֹ֨א
lō'
lō'
H Tn
made
יֵעָשֶׂ֜ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
for the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
silver
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
cups,
סִפּ֥וֹת
sipôṯ
sap̄
H Ncmpc
snuffers,
מְזַמְּר֤וֹת
mᵊzammᵊrôṯ
mᵊzammerê
H Ncfpa
bowls,
מִזְרָקוֹת֙
mizrāqôṯ
mizrāq
H Ncmpa
trumpets,
חֲצֹ֣צְר֔וֹת
ḥăṣōṣrôṯ
ḥăṣōṣrâ
H Ncfpa
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
vessels
כְּלִ֥י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of gold,
זָהָ֖ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
or vessels
וּ / כְלִי
ûḵlî
kᵊlî
H C / Ncmsc
of silver
כָ֑סֶף
ḵāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
from
מִן
min
min
H R
the money
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
which was brought
הַ / מּוּבָ֥א
hammûḇā'
bô'
H Td / VHsmsa
into the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for
כִּֽי
H C
they gave that
יִתְּנֻ֑ / הוּ
yitnuhû
nāṯan
H Vqi3mp / Sp3ms
to those who did
לְ / עֹשֵׂ֥י
lᵊʿōśê
ʿāśâ
H R / Vqrmpc
the work,
הַ / מְּלָאכָ֖ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / חִזְּקוּ
vᵊḥizzᵊqû
ḥāzaq
H C / Vpq3cp
with it
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
they repaired
וְ / חִזְּקוּ
vᵊḥizzᵊqû
ḥāzaq
H C / Vpq3cp
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Moreover,
וְ / לֹ֧א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they did
יְחַשְּׁב֣וּ
yᵊḥaššᵊḇû
ḥāšaḇ
H Vpi3mp
not
וְ / לֹ֧א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
require an accounting
יְחַשְּׁב֣וּ
yᵊḥaššᵊḇû
ḥāšaḇ
H Vpi3mp
from
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
הָ / אֲנָשִׁ֗ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
whose
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hand
יָדָ֔ / ם
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
they gave
יִתְּנ֤וּ
yitnû
nāṯan
H Vqi3mp
the money
הַ / כֶּ֨סֶף֙
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
to pay
לָ / תֵ֖ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
to those who did
לְ / עֹשֵׂ֣י
lᵊʿōśê
ʿāśâ
H R / Vqrmpc
the work,
הַ / מְּלָאכָ֑ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
for
כִּ֥י
H C
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
dealt
עֹשִֽׂים
ʿōśîm
ʿāśâ
H Vqrmpa
faithfully.
בֶ / אֱמֻנָ֖ה
ḇe'ĕmunâ
'ĕmûnâ
H R / Ncfsa
The money
כֶּ֤סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsc
from the guilt offerings
אָשָׁם֙
'āšām
'āšām
H Ncmsa
and the money
וְ / כֶ֣סֶף
vᵊḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsc
from the sin offerings
חַטָּא֔וֹת
ḥaṭṭā'ôṯ
ḥēṭ'
H Ncmpa
was
יוּבָ֖א
yûḇā'
bô'
H VHi3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
brought
יוּבָ֖א
yûḇā'
bô'
H VHi3ms
into the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
it was
יִהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
for the priests.
לַ / כֹּהֲנִ֖ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
Hazael
חֲזָאֵל֙
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Aram
אֲרָ֔ם
'ărām
'ărām
H Np
went up
יַעֲלֶ֗ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
and fought
וַ / יִּלָּ֥חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Gath
גַּ֖ת
gaṯ
gaṯ
H Np
and captured it,
וַֽ / יִּלְכְּדָ֑ / הּ
vayyilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
and
וַ / יָּ֤שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
Hazael
חֲזָאֵל֙
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
set
וַ / יָּ֤שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
his face
פָּנָ֔י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
to go up
לַ / עֲל֖וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Jehoash
יְהוֹאָ֣שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the sacred things
הַ / קֳּדָשִׁ֡ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָ֣ט
yᵊhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H Np
and Jehoram
וִ / יהוֹרָם֩
vîhôrām
yᵊhôrām
H C / Np
and Ahaziah,
וַ / אֲחַזְיָ֨הוּ
va'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H C / Np
his fathers,
אֲבֹתָ֜י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
kings
מַלְכֵ֤י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
had dedicated,
הִקְדִּ֣ישׁוּ
hiqdîšû
qāḏaš
H Vhp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his own sacred things
קֳדָשָׁ֔י / ו
qŏḏāšāyv
qōḏeš
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the gold
הַ / זָּהָ֗ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
that was found
הַ / נִּמְצָ֛א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
among the treasuries
בְּ / אֹצְר֥וֹת
bᵊ'ōṣrôṯ
'ôṣār
H R / Ncmpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and of
וּ / בֵ֣ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
the king’s
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
house,
וּ / בֵ֣ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
and sent
וַ / יִּשְׁלַ֗ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
to Hazael
לַֽ / חֲזָאֵל֙
laḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Aram.
אֲרָ֔ם
'ărām
'ărām
H Np
Then he went away
וַ / יַּ֖עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
from
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Now the rest
וְ / יֶ֛תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Joash
יוֹאָ֖שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
are
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
His servants
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
arose
וַ / יָּקֻ֥מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
and made
וַ / יִּקְשְׁרֽוּ
vayyiqšᵊrû
qāšar
H C / Vqw3mp
a conspiracy
קָ֑שֶׁר
qāšer
qešer
H Ncmsa
and struck down
וַ / יַּכּוּ֙
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
Joash
יוֹאָ֔שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
at the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Millo
מִלֹּ֖א
millō'
millô'
H Np
[as he was]
 
 
 
going down
הַ / יּוֹרֵ֥ד
hayyôrēḏ
yāraḏ
H Td / Vqrmsa
to Silla.
סִלָּֽא
sillā'
sillā'
H Np
For Jozacar
וְ / יוֹזָבָ֣ד
vᵊyôzāḇāḏ
yôzāḵār
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shimeath
שִׁ֠מְעָת
šimʿāṯ
šimʿāṯ
H Np
and Jehozabad
וִ / יהוֹזָבָ֨ד
vîhôzāḇāḏ
yᵊhôzāḇāḏ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shomer,
שֹׁמֵ֤ר
šōmēr
šōmēr
H Np
his servants,
עֲבָדָי / ו֙
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
struck [him]
הִכֻּ֣ / הוּ
hikuhû
nāḵâ
H Vhp3cp / Sp3ms
and he died;
וַ / יָּמֹ֔ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
and they buried
וַ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֖י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֥ה
'ămaṣyâ
'ămaṣyâ
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
became king
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms