KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For
כִּ֣י
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
this
זֶ֞ה
H Pdxms
I have taken
נָתַ֤תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my heart
לִבִּ / י֙
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and explain
וְ / לָ / ב֣וּר
vᵊlāḇûr
bûr
H C / R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
it
זֶ֔ה
H Pdxms
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
righteous men,
הַ / צַּדִּיקִ֧ים
haṣṣadîqîm
ṣadîq
H Td / Aampa
wise men,
וְ / הַ / חֲכָמִ֛ים
vᵊhaḥăḵāmîm
ḥāḵām
H C / Td / Aampa
and their deeds
וַ / עֲבָדֵי / הֶ֖ם
vaʿăḇāḏêhem
ʿăḇāḏ
H C / Ncmpc / Sp3mp
are
 
 
 
in the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of God.
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
whether
גַּֽם
gam
gam
H Ta
[it will be]
 
 
 
love
אַהֲבָ֣ה
'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Ncfsa
or
גַם
ḡam
gam
H D
hatred;
שִׂנְאָ֗ה
śin'â
śin'â
H Ncfsa
not
אֵ֤ין
'ên
'în
H Tn
does | know
יוֹדֵ֨עַ֙
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
Man
הָֽ / אָדָ֔ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
anything
הַ / כֹּ֖ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
awaits him.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
 
הַ / כֹּ֞ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
It is
 
 
 
the same
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
for all.
לַ / כֹּ֗ל
lakōl
kōl
H Rd / Ncmsa
fate
מִקְרֶ֨ה
miqrê
miqrê
H Ncmsa
There is
 
 
 
one
אֶחָ֜ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
for the righteous
לַ / צַּדִּ֤יק
laṣṣadîq
ṣadîq
H Rd / Aamsa
and for the wicked;
וְ / לָ / רָשָׁע֙
vᵊlārāšāʿ
rāšāʿ
H C / Rd / Aamsa
for the good,
לַ / טּוֹב֙
laṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
for the clean
וְ / לַ / טָּה֣וֹר
vᵊlaṭṭâôr
ṭâôr
H C / Rd / Aamsa
and for the unclean;
וְ / לַ / טָּמֵ֔א
vᵊlaṭṭāmē'
ṭāmē'
H C / Rd / Aamsa
for the man who offers a sacrifice
וְ / לַ / זֹּבֵ֔חַ
vᵊlazzōḇēaḥ
zāḇaḥ
H C / Rd / Vqrmsa
and for | who
וְ / לַ / אֲשֶׁ֖ר
vᵊla'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
the one | not
אֵינֶ֣ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
does | sacrifice.
זֹבֵ֑חַ
zōḇēaḥ
zāḇaḥ
H Vqrmsa
As the good
כַּ / טּוֹב֙
kaṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
man is,
 
 
 
so | the sinner;
כַּֽ / חֹטֶ֔א
kaḥōṭe'
ḥāṭā'
H Rd / Vqrmsa
is
 
 
 
as the swearer
הַ / נִּשְׁבָּ֕ע
hannišbāʿ
šāḇaʿ
H Td / VNrmsa
is,
 
 
 
so | who
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
swear.
שְׁבוּעָ֥ה
šᵊḇûʿâ
šᵊḇûʿâ
H Ncfsa
the one | is afraid to
יָרֵֽא
yārē'
yārē'
H Vqrmsa
is
 
 
 
This
זֶ֣ה
H Pdxms
is
 
 
 
an evil
רָ֗ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
in all
בְּ / כֹ֤ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is done
נַעֲשָׂה֙
naʿăśâ
ʿāśâ
H VNp3ms
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun,
הַ / שֶּׁ֔מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
that
כִּֽי
H C
there is
 
 
 
fate
מִקְרֶ֥ה
miqrê
miqrê
H Ncmsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
for all men.
לַ / כֹּ֑ל
lakōl
kōl
H Rd / Ncmsa
Furthermore,
וְ / גַ֣ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the hearts
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of the sons
בְּֽנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of men
הָ֠ / אָדָם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
are full
מָלֵא
mālē'
mālā'
H Vqp3ms
of evil
רָ֨ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
and insanity
וְ / הוֹלֵל֤וֹת
vᵊhôlēlôṯ
hôlēlâ
H C / Ncfpa
is
 
 
 
in their hearts
בִּ / לְבָבָ / ם֙
bilḇāḇām
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
throughout their lives.
בְּ / חַיֵּי / הֶ֔ם
bᵊḥayyêhem
ḥay
H R / Ncmpc / Sp3mp
Afterwards
וְ / אַחֲרָ֖י / ו
vᵊ'aḥărāyv
'aḥar
H C / R / Sp3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
they [go]
 
 
 
to the dead.
הַ / מֵּתִֽים
hammēṯîm
mûṯ
H Td / Vqrmpa
For
כִּי
H C
whoever
מִי֙
H Ti
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is joined
יְחֻבַּ֔ר
yᵊḥubar
ḥāḇar
H VPi3ms
with
אֶ֥ל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the living,
הַ / חַיִּ֖ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
there is
יֵ֣שׁ
yēš
yēš
H Tm
hope;
בִּטָּח֑וֹן
biṭṭāḥôn
biṭṭāḥôn
H Ncmsa
surely
כִּֽי
H C
a | dog
לְ / כֶ֤לֶב
lᵊḵeleḇ
keleḇ
H R / Ncmsa
live
חַי֙
ḥay
ḥay
H Aamsa
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is better
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
a | lion.
הָ / אַרְיֵ֖ה
hā'aryê
'ărî
H Td / Ncmsa
dead
הַ / מֵּֽת
hammēṯ
mûṯ
H Td / Vqrmsa
For
כִּ֧י
H C
the living
הַֽ / חַיִּ֛ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
know
יוֹדְעִ֖ים
yôḏʿîm
yāḏaʿ
H Vqrmpa
they will die;
שֶׁ / יָּמֻ֑תוּ
šêyāmuṯû
mûṯ
H Tr / Vqi3mp
but the dead
וְ / הַ / מֵּתִ֞ים
vᵊhammēṯîm
mûṯ
H C / Td / Vqrmpa
not
אֵינָ֧ / ם
'ênām
'în
H Tn / Sp3mp
do | know
יוֹדְעִ֣ים
yôḏʿîm
yāḏaʿ
H Vqrmpa
anything,
מְא֗וּמָה
mᵊ'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
nor
וְ / אֵֽין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
any longer
ע֤וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
have they
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
a reward,
שָׂכָ֔ר
śāḵār
śāḵār
H Ncmsa
for
כִּ֥י
H C
is forgotten.
נִשְׁכַּ֖ח
niškaḥ
šāḵaḥ
H VNp3ms
their memory
זִכְרָֽ / ם
ziḵrām
zēḵer
H Ncmsc / Sp3mp
Indeed
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
their love,
אַהֲבָתָ֧ / ם
'ahăḇāṯām
'ahăḇâ
H Ncfsc / Sp3mp
 
גַּם
gam
gam
H Ta
their hate
שִׂנְאָתָ֛ / ם
śin'āṯām
śin'â
H Ncfsc / Sp3mp
and
גַּם
gam
gam
H Ta
their zeal
קִנְאָתָ֖ / ם
qin'āṯām
qin'â
H Ncfsc / Sp3mp
already
כְּבָ֣ר
kᵊḇār
kᵊḇār
H D
have | perished,
אָבָ֑דָה
'āḇāḏâ
'āḇaḏ
H Vqp3fs
and | a share
וְ / חֵ֨לֶק
vᵊḥēleq
ḥēleq
H C / Ncmsa
no
אֵין
'ên
'în
H Tn
they will | have
לָ / הֶ֥ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
longer
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
 
לְ / עוֹלָ֔ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
in all
בְּ / כֹ֥ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is done
נַעֲשָׂ֖ה
naʿăśâ
ʿāśâ
H VNp3ms
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun.
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
Go
לֵ֣ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
[then],
 
 
 
eat
אֱכֹ֤ל
'ĕḵōl
'āḵal
H Vqv2ms
in happiness
בְּ / שִׂמְחָה֙
bᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
your bread
לַחְמֶ֔ / ךָ
laḥmeḵā
leḥem
H Ncbsc / Sp2ms
and drink
וּֽ / שֲׁתֵ֥ה
ûšăṯê
šāṯâ
H C / Vqv2ms
with a | heart;
בְ / לֶב
ḇᵊleḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
cheerful
ט֖וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
your wine
יֵינֶ֑ / ךָ
yêneḵā
yayin
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֣י
H C
already
כְבָ֔ר
ḵᵊḇār
kᵊḇār
H D
has | approved
רָצָ֥ה
rāṣâ
rāṣâ
H Vqp3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
your works.
מַעֲשֶֽׂי / ךָ
maʿăśêḵā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2ms
all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the time,
עֵ֕ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
Let | be
יִהְי֥וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
your clothes
בְגָדֶ֖י / ךָ
ḇᵊḡāḏêḵā
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
white
לְבָנִ֑ים
lᵊḇānîm
lāḇān
H Aampa
and | oil
וְ / שֶׁ֖מֶן
vᵊšemen
šemen
H C / Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
your head.
רֹאשְׁ / ךָ֥
rō'šḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
let | be lacking
יֶחְסָֽר
yeḥsār
ḥāsēr
H Vqj3ms
Enjoy
רְאֵ֨ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
life
חַיִּ֜ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the woman
אִשָּׁ֣ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you love
אָהַ֗בְתָּ
'āhaḇtā
'āhaḇ
H Vqp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵי֙
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of | life
חַיֵּ֣י
ḥayyê
ḥay
H Ncmpc
your fleeting
הֶבְלֶ֔ / ךָ
heḇleḵā
heḇel
H Ncmsc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He has given
נָֽתַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
to you
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun;
הַ / שֶּׁ֔מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
 
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
 
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
 
הֶבְלֶ֑ / ךָ
heḇleḵā
heḇel
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֣י
H C
this
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
your reward
חֶלְקְ / ךָ֙
ḥelqᵊḵā
ḥēleq
H Ncmsc / Sp2ms
in life
בַּֽ / חַיִּ֔ים
baḥayyîm
ḥay
H Rd / Ncmpa
and in your toil
וּ / בַ / עֲמָ֣לְ / ךָ֔
ûḇaʿămālḵā
ʿāmāl
H C / R / Ncbsc / Sp2ms
in which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
have labored
עָמֵ֖ל
ʿāmēl
ʿāmēl
H Aamsa
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun.
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
Whatever
כֹּ֠ל
kōl
kōl
H Ncmsa
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
finds
תִּמְצָ֧א
timṣā'
māṣā'
H Vqi3fs
your hand
יָֽדְ / ךָ֛
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
to do,
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
with | your might;
בְּ / כֹחֲ / ךָ֖
bᵊḵōḥăḵā
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp2ms
[all]
 
 
 
do
עֲשֵׂ֑ה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
[it]
 
 
 
for
כִּי֩
H C
there is
 
 
 
no
אֵ֨ין
'ên
'în
H Tn
activity
מַעֲשֶׂ֤ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsa
or planning
וְ / חֶשְׁבּוֹן֙
vᵊḥešbôn
ḥešbôn
H C / Ncmsa
or knowledge
וְ / דַ֣עַת
vᵊḏaʿaṯ
daʿaṯ
H C / Ncfsa
or wisdom
וְ / חָכְמָ֔ה
vᵊḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H C / Ncfsa
in Sheol
בִּ / שְׁא֕וֹל
biš'ôl
šᵊ'ôl
H R / Np
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are going.
הֹלֵ֥ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
 
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
 
ס
s
 
I again
שַׁ֜בְתִּי
šaḇtî
šûḇ
H Vqp1cs
saw
וְ / רָאֹ֣ה
vᵊrā'ô
rā'â
H C / Vqa
under
תַֽחַת
ṯaḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun
הַ / שֶּׁ֗מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
that
כִּ֣י
H C
not
לֹא֩
lō'
lō'
H Tn
to the swift
לַ / קַּלִּ֨ים
laqqallîm
qal
H Rd / Aampa
is
 
 
 
the race
הַ / מֵּר֜וֹץ
hammērôṣ
mērôṣ
H Td / Ncmsa
and | not
וְ / לֹ֧א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
to the warriors,
לַ / גִּבּוֹרִ֣ים
lagibôrîm
gibôr
H Rd / Aampa
is
 
 
 
the battle
הַ / מִּלְחָמָ֗ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
and neither
וְ֠ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
 
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
to the wise
לַ / חֲכָמִ֥ים
laḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Rd / Aampa
is bread
לֶ֨חֶם֙
leḥem
leḥem
H Ncbsa
nor
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
 
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
to the discerning
לַ / נְּבֹנִים֙
lannᵊḇōnîm
bîn
H Rd / VNrmpa
wealth
עֹ֔שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
nor
וְ / גַ֛ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
 
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
to men of ability;
לַ / יֹּדְעִ֖ים
layyōḏʿîm
yāḏaʿ
H Rd / Vqrmpa
favor
חֵ֑ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
for
כִּי
H C
time
עֵ֥ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
and chance
וָ / פֶ֖גַע
vāp̄eḡaʿ
peḡaʿ
H C / Ncmsa
overtake
יִקְרֶ֥ה
yiqrê
qārâ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
them all.
כֻּלָּֽ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
Moreover,
כִּ֡י
H C
 
גַּם֩
gam
gam
H Ta
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | know
יֵדַ֨ע
yēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi3ms
man
הָ / אָדָ֜ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his time:
עִתּ֗ / וֹ
ʿitô
ʿēṯ
H Ncbsc / Sp3ms
like fish
כַּ / דָּגִים֙
kadāḡîm
dāḡ
H Rd / Ncmpa
caught
שֶׁ / נֶּֽאֱחָזִים֙
šenne'ĕḥāzîm
'āḥaz
H Tr / VNsmpa
in a | net
בִּ / מְצוֹדָ֣ה
bimṣôḏâ
māṣôḏ
H R / Ncfsa
treacherous
רָעָ֔ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
and birds
וְ / כַ֨ / צִּפֳּרִ֔ים
vᵊḵaṣṣipŏrîm
ṣipôr
H C / R / Ncbpa
trapped
הָ / אֲחֻז֖וֹת
hā'ăḥuzôṯ
'āḥaz
H Td / Vqsfpa
in a snare,
בַּ / פָּ֑ח
bapāḥ
paḥ
H Rd / Ncmsa
so
כָּ / הֵ֗ם
kāhēm
hēm
H R / Pp3mp
are ensnared
יֽוּקָשִׁים֙
yûqāšîm
yāqōš
H VPsmpa
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of men
הָֽ / אָדָ֔ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
at an | time
לְ / עֵ֣ת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
evil
רָעָ֔ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
when it | falls
כְּ / שֶׁ / תִּפּ֥וֹל
kᵊšetipôl
nāp̄al
H R / Tr / Vqi3fs
on them.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
suddenly
פִּתְאֹֽם
piṯ'ōm
piṯ'ōm
H D
Also
גַּם
gam
gam
H Ta
this
זֹ֛ה
H Pdxms
I came to see
רָאִ֥יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
as wisdom
חָכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun,
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
and | impressed
וּ / גְדוֹלָ֥ה
ûḡḏôlâ
gāḏôl
H C / Aafsa
it
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
me.
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
There was
 
 
 
a | city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
small
קְטַנָּ֔ה
qᵊṭannâ
qāṭān
H Aafsa
with | men
וַ / אֲנָשִׁ֥ים
va'ănāšîm
'îš
H C / Ncmpa
in it
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
few
מְעָ֑ט
mᵊʿāṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
and | came
וּ / בָֽא
ûḇā'
bô'
H C / Vqp3ms
to it,
אֵלֶ֜י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
a | king
מֶ֤לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
great
גָּדוֹל֙
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
surrounded
וְ / סָבַ֣ב
vᵊsāḇaḇ
sāḇaḇ
H C / Vqp3ms
it
אֹתָ֔ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and constructed
וּ / בָנָ֥ה
ûḇānâ
bānâ
H C / Vqp3ms
against it.
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
siegeworks
מְצוֹדִ֥ים
mᵊṣôḏîm
māṣôḏ
H Ncmpa
large
גְּדֹלִֽים
gᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
But there was found
וּ / מָ֣צָא
ûmāṣā'
māṣā'
H C / Vqp3ms
in it
בָ֗ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
a | man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
poor
מִסְכֵּן֙
miskēn
miskēn
H Aamsa
wise
חָכָ֔ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
and | delivered
וּ / מִלַּט
ûmillaṭ
mālaṭ
H C / Vpp3ms
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
by his wisdom.
בְּ / חָכְמָת֑ / וֹ
bᵊḥāḵmāṯô
ḥāḵmâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Yet | one
וְ / אָדָם֙
vᵊ'āḏām
'āḏām
H C / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
remembered
זָכַ֔ר
zāḵar
zāḵar
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
man.
הָ / אִ֥ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
poor
הַ / מִּסְכֵּ֖ן
hammiskēn
miskēn
H Td / Aamsa
that
הַ / הּֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
So | said,
וְ / אָמַ֣רְתִּי
vᵊ'āmartî
'āmar
H C / Vqp1cs
I
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
better
טוֹבָ֥ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
is
 
 
 
“Wisdom
חָכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
than strength.”
מִ / גְּבוּרָ֑ה
migḇûrâ
gᵊḇûrâ
H R / Ncfsa
But the wisdom
וְ / חָכְמַ֤ת
vᵊḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H C / Ncfsc
of the poor man
הַ / מִּסְכֵּן֙
hammiskēn
miskēn
H Td / Aamsa
is
 
 
 
despised
בְּזוּיָ֔ה
bᵊzûyâ
bāzâ
H Vqsfsa
and his words
וּ / דְבָרָ֖י / ו
ûḏḇārāyv
dāḇār
H C / Ncmpc / Sp3ms
not
אֵינָ֥ / ם
'ênām
'în
H Tn / Sp3mp
are | heeded.
נִשְׁמָעִֽים
nišmāʿîm
šāmaʿ
H VNsmpa
The words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the wise
חֲכָמִ֔ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
in quietness
בְּ / נַ֖חַת
bᵊnaḥaṯ
naḥaṯ
H R / Ncfsa
heard
נִשְׁמָעִ֑ים
nišmāʿîm
šāmaʿ
H VNsmpa
are [better]
 
 
 
than the shouting
מִ / זַּעֲקַ֥ת
mizzaʿăqaṯ
zaʿaq
H R / Ncfsc
of a ruler
מוֹשֵׁ֖ל
môšēl
māšal
H Vqrmsa
among fools.
בַּ / כְּסִילִֽים
baksîlîm
kᵊsîl
H Rd / Aampa
better
טוֹבָ֥ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
is
 
 
 
Wisdom
חָכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
than weapons
מִ / כְּלֵ֣י
miklê
kᵊlî
H R / Ncmpc
of war,
קְרָ֑ב
qᵊrāḇ
qᵊrāḇ
H Ncmsa
but | sinner
וְ / חוֹטֶ֣א
vᵊḥôṭe'
ḥāṭā'
H C / Vqrmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
destroys
יְאַבֵּ֥ד
yᵊ'abēḏ
'āḇaḏ
H Vpi3ms
good.
טוֹבָ֥ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
much
הַרְבֵּֽה
harbê
rāḇâ
H Vha