KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The Song
שִׁ֥יר
šîr
šîr
H Ncbsc
of Songs,
הַ / שִּׁירִ֖ים
haššîrîm
šîr
H Td / Ncbpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
Solomon’s.
לִ / שְׁלֹמֹֽה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
“May he kiss me
יִשָּׁקֵ֨ / נִי֙
yiššāqēnî
nāšaq
H Vqi3ms / Sp1cs
with the kisses
מִ / נְּשִׁיק֣וֹת
minnᵊšîqôṯ
nᵊšîqâ
H R / Ncfpc
of his mouth!
פִּ֔י / הוּ
pîhû
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
is
 
 
 
better
טוֹבִ֥ים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
your love
דֹּדֶ֖י / ךָ
dōḏêḵā
dôḏ
H Ncmpc / Sp2ms
than wine.
מִ / יָּֽיִן
mîyāyin
yayin
H R / Ncmsa
have a | fragrance,
לְ / רֵ֨יחַ֙
lᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsa
“Your oils
שְׁמָנֶ֣י / ךָ
šᵊmānêḵā
šemen
H Ncmpc / Sp2ms
pleasing
טוֹבִ֔ים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
[like]
 
 
 
oil;
שֶׁ֖מֶן
šemen
šemen
H Ncmsa
is | purified
תּוּרַ֣ק
tûraq
rûq
H VHi3fs
Your name
שְׁמֶ֑ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
the maidens
עֲלָמ֥וֹת
ʿălāmôṯ
ʿalmâ
H Ncfpa
love you.
אֲהֵבֽוּ / ךָ
'ăhēḇûḵā
'āhaḇ
H Vqp3cp / Sp2ms
“Draw me
מָשְׁכֵ֖ / נִי
māšḵēnî
māšaḵ
H Vqv2ms / Sp1cs
after you
אַחֲרֶ֣י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
[and]
 
 
 
let us run
נָּר֑וּצָה
nārûṣâ
rûṣ
H Vqh1cp
[together]!
 
 
 
has brought me
הֱבִיאַ֨ / נִי
hĕḇî'anî
bô'
H Vhp3ms / Sp1cs
The king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
into his chambers.”
חֲדָרָ֗י / ו
ḥăḏārāyv
ḥeḏer
H Ncmpc / Sp3ms
“We will rejoice
נָגִ֤ילָה
nāḡîlâ
gîl
H Vqh1cp
and be glad;
וְ / נִשְׂמְחָה֙
vᵊniśmᵊḥâ
śāmaḥ
H C / Vqh1cp
in you
בָּ֔ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
We will extol
נַזְכִּ֤ירָה
nazkîrâ
zāḵar
H Vhh1cp
your love
דֹדֶ֨י / ךָ֙
ḏōḏêḵā
dôḏ
H Ncmpc / Sp2ms
more than wine.
מִ / יַּ֔יִן
mîyayin
yayin
H R / Ncmsa
Rightly
מֵישָׁרִ֖ים
mêšārîm
mêšār
H Ncmpa
do they love you.”
אֲהֵבֽוּ / ךָ
'ăhēḇûḵā
'āhaḇ
H Vqp3cp / Sp2ms
 
ס
s
 
black
שְׁחוֹרָ֤ה
šᵊḥôrâ
šāḥōr
H Aafsa
am
 
 
 
“I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
but lovely,
וְֽ / נָאוָ֔ה
vᵊnā'vâ
nā'vê
H C / Aafsa
O daughters
בְּנ֖וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Like the tents
כְּ / אָהֳלֵ֣י
kᵊ'āhŏlê
'ōhel
H R / Ncmpc
of Kedar,
קֵדָ֔ר
qēḏār
qēḏār
H Np
Like the curtains
כִּ / ירִיע֖וֹת
kîrîʿôṯ
yᵊrîʿâ
H R / Ncfpc
of Solomon.
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
“Do | stare at me
תִּרְא֨וּ / נִי֙
tir'ûnî
rā'â
H Vqj2mp / Sp1cs
because I
שֶׁ / אֲנִ֣י
še'ănî
'ănî
H Tr / Pp1cs
am
 
 
 
swarthy,
שְׁחַרְחֹ֔רֶת
šᵊḥarḥōreṯ
šᵊḥarḥōr
H Aafsa
For | has burned me.
שֶׁ / שֱּׁזָפַ֖תְ / נִי
šeššĕzāp̄aṯnî
šāzap̄
H Tr / Vqp3fs / Sp1cs
the sun
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
sons
בְּנֵ֧י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
My mother’s
אִמִּ֣ / י
'immî
'ēm
H Ncfsc / Sp1cs
were angry
נִֽחֲרוּ
niḥărû
ḥārar
H VNp3cp
with me;
בִ֗ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
They made me
שָׂמֻ֨ / נִי֙
śāmunî
śûm
H Vqp3cp / Sp1cs
caretaker
נֹטֵרָ֣ה
nōṭērâ
nāṭar
H Vqrfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the vineyards,
הַ / כְּרָמִ֔ים
hakrāmîm
kerem
H Td / Ncbpa
[But]
 
 
 
of my | vineyard.
כַּרְמִ֥ / י
karmî
kerem
H Ncbsc / Sp1cs
own
שֶׁ / לִּ֖ / י
šellî
 
H Tr / R / Sp1cs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I have | taken care
נָטָֽרְתִּי
nāṭārtî
nāṭar
H Vqp1cs
“Tell | O you
הַגִּ֣ידָ / ה
hagîḏâ
nāḡaḏ
H Vhv2ms / Sh
me,
לִּ֗ / י
 
H R / Sp1cs
whom | loves,
שֶׁ֤ / אָהֲבָה֙
še'āhăḇâ
'āhaḇ
H Tr / Vqp3fs
my soul
נַפְשִׁ֔ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
Where
אֵיכָ֣ה
'êḵâ
'êḵ
H Ti
do you pasture
תִרְעֶ֔ה
ṯirʿê
rāʿâ
H Vqi2ms
[your flock],
 
 
 
Where
אֵיכָ֖ה
'êḵâ
'êḵ
H Ti
do you make | lie down
תַּרְבִּ֣יץ
tarbîṣ
rāḇaṣ
H Vhi2ms
[it]
 
 
 
at noon?
בַּֽ / צָּהֳרָ֑יִם
baṣṣāhŏrāyim
ṣōhar
H Rd / Ncmpa
For why
שַׁ / לָּ / מָ֤ה
šallāmâ
H Tr / R / Ti
should I be
אֶֽהְיֶה֙
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
like one who veils herself
כְּ / עֹ֣טְיָ֔ה
kᵊʿōṭyâ
ʿāṭâ
H R / Vqrfsa
Beside
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the flocks
עֶדְרֵ֥י
ʿeḏrê
ʿēḏer
H Ncmpc
of your companions?”
חֲבֵרֶֽי / ךָ
ḥăḇērêḵā
ḥāḇēr
H Ncmpc / Sp2ms
“If
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
you | do | know,
תֵדְעִי֙
ṯēḏʿî
yāḏaʿ
H Vqi2fs
yourself
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
Most beautiful
הַ / יָּפָ֖ה
hayyāp̄â
yāp̄ê
H Td / Aafsa
among women,
בַּ / נָּשִׁ֑ים
bannāšîm
'iššâ
H Rd / Ncfpa
Go forth
צְֽאִי
ṣᵊ'î
yāṣā'
H Vqv2fs
 
לָ֞ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
on the trail
בְּ / עִקְבֵ֣י
bᵊʿiqḇê
ʿāqēḇ
H R / Ncmpc
of the flock
הַ / צֹּ֗אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
And pasture
וּ / רְעִי֙
ûrʿî
rāʿâ
H C / Vqv2fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your young goats
גְּדִיֹּתַ֔יִ / ךְ
gᵊḏîyōṯayiḵ
gᵊḏîyâ
H Ncfpc / Sp2fs
By
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the tents
מִשְׁכְּנ֥וֹת
miškᵊnôṯ
miškān
H Ncmpc
of the shepherds.
הָ / רֹעִֽים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
 
ס
s
 
My mare
לְ / סֻסָתִ / י֙
lᵊsusāṯî
sûsâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
among the chariots
בְּ / רִכְבֵ֣י
bᵊriḵḇê
reḵeḇ
H R / Ncmpc
of Pharaoh.
פַרְעֹ֔ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
“To me, | you are like
דִּמִּיתִ֖י / ךְ
dimmîṯîḵ
dāmâ
H Vpp1cs / Sp2fs
my darling,
רַעְיָתִֽ / י
raʿyāṯî
raʿyâ
H Ncfsc / Sp1cs
are lovely
נָאו֤וּ
nā'vû
nā'â
H Vqp3cp
“Your cheeks
לְחָיַ֨יִ / ךְ֙
lᵊḥāyayiḵ
lᵊḥî
H Ncbdc / Sp2fs
with ornaments,
בַּ / תֹּרִ֔ים
batōrîm
tôr
H Rd / Ncmpa
Your neck
צַוָּארֵ֖ / ךְ
ṣaûā'rēḵ
ṣaûā'r
H Ncmsc / Sp2fs
with strings of beads.”
בַּ / חֲרוּזִֽים
baḥărûzîm
ḥărûzîm
H Rd / Ncmpa
ornaments
תּוֹרֵ֤י
tôrê
tôr
H Ncmpc
of gold
זָהָב֙
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
“We will make
נַעֲשֶׂה
naʿăśê
ʿāśâ
H Vqi1cp
for you
לָּ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
With
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
beads
נְקֻדּ֥וֹת
nᵊqudôṯ
nᵊqudâ
H Ncfpc
of silver.”
הַ / כָּֽסֶף
hakāsep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
“While
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the king
שֶׁ֤ / הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
šehammeleḵ
meleḵ
H Tr / Td / Ncmsa
was
 
 
 
at his table,
בִּ / מְסִבּ֔ / וֹ
bimsibô
mēsaḇ
H R / Ncbsc / Sp3ms
My perfume
נִרְדִּ֖ / י
nirdî
nērdᵊ
H Ncmsc / Sp1cs
gave forth
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
its fragrance.
רֵיחֽ / וֹ
rêḥô
rêaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
a pouch
צְר֨וֹר
ṣᵊrôr
ṣᵊrôr
H Ncmsc
of myrrh
הַ / מֹּ֤ר
hammōr
mōr
H Td / Ncmsa
“My beloved
דּוֹדִ / י֙
dôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
is
 
 
 
to me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
my breasts.
שָׁדַ֖ / י
šāḏay
šaḏ
H Ncmdc / Sp1cs
Which lies all night
יָלִֽין
yālîn
lûn
H Vqi3ms
a cluster
אֶשְׁכֹּ֨ל
'eškōl
'eškōôl
H Ncmsc
of henna blossoms
הַ / כֹּ֤פֶר
hakōp̄er
kōp̄er
H Td / Ncmsa
“My beloved
דּוֹדִ / י֙
dôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
is
 
 
 
to me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
In the vineyards
בְּ / כַרְמֵ֖י
bᵊḵarmê
kerem
H R / Ncbpc
of Engedi.”
עֵ֥ין
ʿên
ʿên ḡeḏî
H Np
 
גֶּֽדִי
geḏî
ʿên ḡeḏî
H Np
 
ס
s
 
“How | you
הִנָּ֤ / ךְ
hinnāḵ
hēn
H Tm / Sp2fs
are,
 
 
 
beautiful
יָפָה֙
yāp̄â
yāp̄ê
H Aafsa
my darling,
רַעְיָתִ֔ / י
raʿyāṯî
raʿyâ
H Ncfsc / Sp1cs
How | you
הִנָּ֥ / ךְ
hinnāḵ
hēn
H Tm / Sp2fs
are!
 
 
 
beautiful
יָפָ֖ה
yāp̄â
yāp̄ê
H Aafsa
Your eyes
עֵינַ֥יִ / ךְ
ʿênayiḵ
ʿayin
H Ncbdc / Sp2fs
are [like]
 
 
 
doves.”
יוֹנִֽים
yônîm
yônâ
H Ncfpa
“How | you
הִנְּ / ךָ֨
hinnᵊḵā
hēn
H Tm / Sp2ms
are,
 
 
 
handsome
יָפֶ֤ה
yāp̄ê
yāp̄ê
H Aamsa
my beloved,
דוֹדִ / י֙
ḏôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
[And]
 
 
 
so
אַ֣ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
pleasant!
נָעִ֔ים
nāʿîm
nāʿîm
H Aamsa
Indeed,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
our couch
עַרְשֵׂ֖ / נוּ
ʿarśēnû
ʿereś
H Ncfsc / Sp1cp
is
 
 
 
luxuriant!
רַעֲנָנָֽה
raʿănānâ
raʿănān
H Aafsa
“The beams
קֹר֤וֹת
qōrôṯ
qôrâ
H Ncfpc
of our houses
בָּתֵּ֨י / נוּ֙
bātênû
bayiṯ
H Ncmpc / Sp1cp
are
 
 
 
cedars,
אֲרָזִ֔ים
'ărāzîm
'erez
H Ncmpa
Our rafters,
רַהִיטֵ֖ / נוּ
rahîṭēnû
rāḥîṭ
H Ncmsc / Sp1cp
cypresses.
בְּרוֹתִֽים
bᵊrôṯîm
bᵊrôṯ
H Ncmpa