ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuel 30:9 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy Box1 Samuel 30:9 - So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
Listen :: 1 Samuel 30
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 30:9
So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

© Info

So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the Brook Besor, where those stayed who were left behind.

© Info

So David and his 600 men set out, and they came to the brook Besor.

© Info

David and the six hundred men with him came to the Besor Valley, where some stayed behind.

© Info

So David set out, and the six hundred men who were with him, and they came to the brook Besor, where those who were left behind stayed.

© Info

So David and the six hundred men with him went. They came to the Wadi Besor, where some stayed behind.

© Info

So David left, he and the six hundred men who were with him, and they came to the brook Besor, where some who were left behind stayed.

© Info

So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those left behind remained.

© Info

So David went, he and the six hundred men who were with him, and they came to the brook Besor, where those left behind remained.

© Info

So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor; there those [who could not continue] remained behind.

© Info

So David went, accompanied by his six hundred men. When he came to the Wadi Besor, those who were in the rear stayed there.

© Info

So David set out, and the six hundred men who were with him, and they came to the brook Besor, where those stayed who were left behind.

© Info

So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

© Info

And David goeth on, he and six hundred men who are with him, and they come in unto the brook of Besor, and those left have stood still,

© Info

So David went, he and the six hundred men that were with him, and they came to the torrent Besor; and those that were left stayed behind.

© Info

So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind remained.

© Info

So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those who were left behind stayed.

© Info

abiit ergo David ipse et sescenti viri qui erant cum eo et venerunt usque ad torrentem Besor et lassi quidam substiterunt

© Info

וַיֵּלֶךְ דָּוִד הוּא וְשֵׁשׁ־מֵאֹות אִישׁ אֲשֶׁר אִתֹּו וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל הַבְּשֹׂור וְהַנֹּותָרִים עָמָדוּ׃

© Info

καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ αὐτὸς καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἔρχονται ἕως τοῦ χειμάρρου Βοσορ καὶ οἱ περισσοὶ ἔστησαν

© Info

فَذَهَبَ دَاوُدُ هُوَ وَالسِّتُّ مِئَةِ الرَّجُلِ الَّذِينَ مَعَهُ وَجَاءُوا إِلَى وَادِي الْبَسُورِ، وَالْمُتَخَلِّفُونَ وَقَفُوا.

© Info

فَانْطَلَقَ دَاوُدُ وَالسِّتُّ مِئَةِ رَجُلٍ الَّذِينَ مَعَهُ حَتَّى بَلَغُوا وَادِي الْبَسُورِ، فَتَخَلَّفَ قَوْمٌ مِنْهُمْ هُنَاكَ.

© Info

So David went, he and the six hundred men with him, and they come as far as the brook Bosor, and the superfluous ones stopped.

© Info

Partióse pues David, él y los seiscientos hombres que con él estaban, y vinieron hasta el torrente de Besor, donde se quedaron algunos.

© Info

Partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que con él estaban, y llegaron hasta el torrente de Besor, donde se quedaron algunos.

© Info

So David went, and his six hundred men went with him, and they came to the stream Besor.

© Info

於是、大衛和跟隨他的六百人來到比梭溪.有不能前去的、就留在那裡。

© Info

Entonces David partió con los 600 hombres que estaban con él, y llegaron hasta el arroyo de Besor, donde se quedaron algunos de ellos.

© Info

이에 다윗과 그와 함께 한 육백명이 가서 브솔 시내에 이르러는 뒤 떨어진 자를 거기 머물렀으되

© Info

Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s'arrêtèrent ceux qui restaient en arrière.

© Info

Da zog David hin und die sechshundert Mann, die bei ihm waren; und da sie kamen an den Bach Besor, blieben etliche stehen.

© Info

И пошел Давид сам и шестьсот мужей, бывших с ним; и пришли к потоку Восор и усталые остановились там.

© Info

Se partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que con él estaban , y vinieron hasta el arroyo de Besor, donde se quedaron algunos.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 30 — Additional Translations: