Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
At that time, the Philistines gathered their military units into one army to fight against Israel. So Achish said to David, “You know, of course, that you and your men must march out in the army[fn] with me.”
Now it came H1961 about H1961 in those H1992 days H3117 that the Philistines H6430 gathered H6908 their armed camps H4264 for war H6635, to fight H3898 against Israel H3478. And Achish H397 said H559 to David H1732, “Know H3045 for H3045 certain H3045 that you will go H3318 out H3318 with me in the camp H4264, you and your men H376.”
Now it happened H1961 in those H1992 days H3117 that the Philistines H6430 gathered H6908 their armed camps H4264 for war H6635, to fight H3898 against Israel H3478. And Achish H397 said H559 to David H1732, “Know H3045 assuredly H3045 that you will go H3318 out H3318 with me in the camp H4264, you and your men H376.”
In those days the Philistines gathered their forces for war to fight against Israel. Achish said to David, “Understand for certain that you and your men will go out with me to battle.”
وَكَانَ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ أَنَّ الْفِلِسْطِينِيِّينَ جَمَعُوا جُيُوشَهُمْ لِكَيْ يُحَارِبُوا إِسْرَائِيلَ. فَقَالَ أَخِيشُ لِدَاوُدَ: «اعْلَمْ يَقِينًا أَنَّكَ سَتَخْرُجُ مَعِي فِي الْجَيْشِ أَنْتَ وَرِجَالُكَ».
Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.
Additional information is provided here.
For more information on this translation, see the CSB Preface.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |