Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
But then, at the end of three years, two of Shimei’s slaves ran away to Achish son of Maacah, king of Gath. Shimei was informed, “Look, your slaves are in Gath.”
But it came H1961 about H1961 at the end H7093 of three H7969 years H8141, that two H8147 of Shimei’s H8096 servants H5650 ran H1272 away H1272 to Achish H397 son H1121 of Maacah H4601, king H4428 of Gath H1661. And others told H5046 Shimei H8096, saying H559, “Behold H2009, your servants H5650 are in Gath H1661.”
But it happened H1961 at the end H7093 of three H7969 years H8141, that two H8147 of the slaves H5650 of Shimei H8096 ran H1272 away H1272 to Achish H397 son H1121 of Maacah H4601, king H4428 of Gath H1661. And they told H5046 Shimei H8096, saying H559, “Behold H2009, your slaves H5650 are in Gath H1661.”
وَفِي نِهَايَةِ ثَلاَثِ سِنِينَ هَرَبَ عَبْدَانِ لِشِمْعِي إِلَى أَخِيشَ بْنِ مَعْكَةَ مَلِكِ جَتَّ، فَأَخْبَرُوا شِمْعِي قَائِلِينَ: «هُوَذَا عَبْدَاكَ فِي جَتَّ».
In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |