DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Kings 8:19 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy Box1 Kings 8:19 - nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
Listen :: 1 Kings 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 8:19
Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.

© Info

‘Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.’

© Info

but you are not the one to do it. One of your own sons will build the Temple to honor me.’

© Info

Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, your own flesh and blood—he is the one who will build the temple for my Name.’

© Info

Nevertheless, you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’

© Info

“Yet you are not the one to build it;

instead, your son, your own offspring,

will build it for my name.”

© Info

‘Nevertheless you shall not build the house, but your son who [fn]will be born to you, he will build the house for My name.’

© Info

‘Nevertheless you shall not build the house, but your son who [fn]will be born to you, he will build the house for My name.’

© Info

‘Nevertheless you shall not build the house, but your son who will come forth from your loins, he shall build the house for My name.’

© Info

‘Nevertheless, you shall not build the house, but your son, who shall be born to you, it is he who shall build it for My Name [and My Presence].’

© Info

But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.'

© Info

nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'

© Info

nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.

© Info

only, thou dost not build the house, but thy son who is coming out from thy loins, he doth build the house for My name.

© Info

nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.

© Info

Nevertheless, thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house to my name.

© Info

nevertheless you shall not build the house; but your son who shall come forth out of your loins, he shall build the house for my name.

© Info

verumtamen tu non aedificabis domum sed filius tuus qui egredietur de renibus tuis ipse aedificabit domum nomini meo

© Info

רַק אַתָּה לֹא תִבְנֶה הַבָּיִת כִּי אִם־בִּנְךָ הַיֹּצֵא מֵחֲלָצֶיךָ הוּא־יִבְנֶה הַבַּיִת לִשְׁמִי׃

© Info

πλὴν σὺ οὐκ οἰκοδομήσεις τὸν οἶκον ἀλλ᾽ υἱός σου ἐξελθὼν ἐκ τῶν πλευρῶν σου οὗτος οἰκοδομήσει τὸν οἶκον τῷ ὀνόματί μου

© Info

إِلاَّ إِنَّكَ أَنْتَ لاَ تَبْنِي الْبَيْتَ، بَلِ ابْنُكَ الْخَارِجُ مِنْ صُلْبِكَ هُوَ يَبْنِي الْبَيْتَ لاسْمِي.

© Info

إِلّا أَنَّكَ أَنْتَ لَنْ تَبْنِيَ هَذَا الْهَيْكَلَ، بَلِ ابْنُكَ الْخَارِجُ مِنْ صُلْبِكَ هُوَ يُشَيِّدُهُ لاسْمِي‘.

© Info

Nevertheless thou shalt not build the house, but thy son that has proceeded out of thy [fn]bowels, he shall build the house to my name.

© Info

Empero tú no edificarás la casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará casa á mi nombre.

© Info

Pero tú no edificarás la casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará casa a mi nombre.

© Info

But you yourself will not be the builder of my house; but your son, the offspring of your body, he it is who will put up a house for my name.

© Info

只是你不可建殿、惟你所生的兒子必為我名建殿。

© Info

Sin embargo, tú no edificarás la casa, sino tu hijo que te nacerá, él edificará la casa a mi nombre.'

© Info

그러나 너는 그 전을 건축하지 못할 것이요 네 몸에서 낳을 네 아들 그가 내 이름을 위하여 전을 건축하리라 하시더니

© Info

Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

© Info

Doch du sollst das Haus nicht bauen; sondern dein Sohn, der aus deinen Lenden kommen wird, der soll meinem Namen ein Haus bauen.

© Info

однако не ты построишь храм, а сын твой, исшедший из чресл твоих, он построит храм имени Моему'.

© Info

pero tú no edificarás la Casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará Casa a mi nombre.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Kings Chapter 8 — Additional Translations: