Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
A man in Maon had a business in Carmel; he was a very rich man with three thousand sheep and one thousand goats and was shearing his sheep in Carmel.
Now there was a man H376 in Maon H4584 whose business H4639 was in Carmel H3760; and the man H376 was very H3966 [fn]rich H1419, and he had three H7969 thousand H505 sheep H6629 and a thousand H505 goats H5795. And it came H1961 about H1961 while he was shearing H1494 his sheep H6629 in Carmel H3760
Now there was a man in Maon whose business and possessions were in Carmel; and the man was very rich. He had three thousand sheep and a thousand goats, and he was shearing his sheep in Carmel
وَكَانَ رَجُلٌ فِي مَعُونٍ، وَأَمْلاَكُهُ فِي الْكَرْمَلِ، وَكَانَ الرَّجُلُ عَظِيمًا جِدًّا وَلَهُ ثَلاَثَةُ آلاَفٍ مِنَ الْغَنَمِ وَأَلْفٌ مِنَ الْمَعْزِ، وَكَانَ يَجُزُّ غَنَمَهُ فِي الْكَرْمَلِ.
In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |