DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 29:6 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 29:6 - ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink, that ye might know that I am Jehovah your God.
Listen :: Deuteronomy 29
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 29:6
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.

© Info

“You have not eaten bread, nor have you drunk wine or similar drink, that you may know that I am the LORD your God.

© Info

You ate no bread and drank no wine or other alcoholic drink, but he gave you food so you would know that he is the LORD your God.

© Info

You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God.”

© Info

You have not eaten bread, and you have not drunk wine or strong drink, that you may know that I am the LORD your God.

© Info

“you did not eat food or drink wine or beer ​— ​so that you might know that I am the LORD your God.

© Info

“You have not eaten bread, nor have you drunk wine or other strong drink, in order that you might know that I am the LORD your God.

© Info

“You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am the LORD your God.

© Info

“You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am Yahweh your God.

© Info

“You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, so that you might know that I am the LORD your God [on whom you must depend].

© Info

You have eaten no bread and drunk no wine or beer - all so that you might know that I am the LORD your God!

© Info

you have not eaten bread, and you have not drunk wine or strong drink; that you may know that I am the LORD your God.

© Info

Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink; that ye may know that I am Jehovah your God.

© Info

bread ye have not eaten, and wine and strong drink ye have not drunk, so that ye know that I am Jehovah your God.

© Info

ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink, that ye might know that I am Jehovah your God.

© Info

Ye have not eaten bread, neither have ye drank wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.

© Info

You have not eaten bread, neither have you drunk wine or strong drink; that you may know that I am the LORD your God.

© Info

panem non comedistis vinum et siceram non bibistis ut sciretis quia ego sum Dominus Deus vester

© Info

לֶחֶם לֹא אֲכַלְתֶּם וְיַיִן וְשֵׁכָר לֹא שְׁתִיתֶם לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

© Info

(LXX 29:5)ἄρτον οὐκ ἐφάγετε οἶνον καὶ σικερα οὐκ ἐπίετε ἵνα γνῶτε ὅτι οὗτος κύριος θεὸς ὑμῶν

© Info

لَمْ تَأْكُلُوا خُبْزًا وَلَمْ تَشْرَبُوا خَمْرًا وَلاَ مُسْكِرًا لِكَيْ تَعْلَمُوا أَنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلهُكُمْ.

© Info

لَمْ تَأْكُلُوا فِي خِلالِهَا خُبْزاً وَلَمْ تَشْرَبُوا خَمْراً أَوْ مُسْكِراً لَكِنِّي أَشْبَعْتُكُمْ بِمَا وَفَّرْتُهُ لَكُمْ مِنْ طَعَامٍ وَمَاءٍ، لِكَيْ تَعْلَمُوا أَنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ.

© Info

(LXX 29:5) Ye did not eat bread, ye did not drink wine or strong drink, that ye might know that I am the Lord your God.

© Info

No habéis comido pan, ni bebisteis vino ni sidra: para que supieseis que yo soy Jehová vuestro Dios.

© Info

No habéis comido pan, ni bebisteis vino ni sidra; para que supierais que yo soy Jehová vuestro Dios.

© Info

You have had no bread, or wine, or strong drink: so that you might see that I am the Lord your God.

© Info

你們沒有喫餅、也沒有喝清酒、濃酒、這要使你們知道耶和華是你們的 神。

© Info

No habéis comido pan ni tomado vino ni licor, para que sepáis que yo soy Jehovah vuestro Dios.

© Info

너희로 떡도 먹지 못하며 포도주나 독주를 마시지 못하게 하셨음은 주는 너희 하나님 여호와이신 줄을 알게 하려 하심이니라

© Info

vous n'avez point mangé de pain, et vous n'avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous connussiez que je suis l'Éternel, votre Dieu.

© Info

ihr habt kein Brot gegessen und keinen Wein getrunken noch starkes Getränk, auf daß du wissest, daß ich der HERR, euer Gott, bin.

© Info

хлеба вы не ели и вина и сикера не пили, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.

© Info

Nunca comisteis pan, ni bebisteis vino ni sidra; para que supieseis que yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 29 — Additional Translations: