DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 19:4 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxExodus 19:4 - Ye have seen what I have done to the Egyptians, and how I have borne you on eagles' wings and brought you to myself.
Listen :: Exodus 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 19:4
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.

© Info

‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to Myself.

© Info

‘You have seen what I did to the Egyptians. You know how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.

© Info

‘You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.

© Info

‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.

© Info

“‘You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.

© Info

‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings, and brought you to Myself.

© Info

‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings, and brought you to Myself.

© Info

‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I lifted you up on eagles’ wings and brought you to Myself.

© Info

‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings, and brought you to Myself.

© Info

'You yourselves have seen what I did to Egypt and how I lifted you on eagles' wings and brought you to myself.

© Info

You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.

© Info

Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.

© Info

Ye -- ye have seen that which I have done to the Egyptians, and I bear you on eagles' wings, and bring you in unto Myself.

© Info

Ye have seen what I have done to the Egyptians, and how I have borne you on eagles' wings and brought you to myself.

© Info

Ye have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.

© Info

'You have seen what I did to the Mitzrim, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.

© Info

vos ipsi vidistis quae fecerim Aegyptiis quomodo portaverim vos super alas aquilarum et adsumpserim mihi

© Info

لَقَدْ عَايَنْتُمْ بِأَنْفُسِكُمْ مَا أَجْرَيْتُهُ عَلَى مِصْرَ، وَكَيْفَ حَمَلْتُكُمْ عَلَى أَجْنِحَةِ النُّسُورِ وَجِئْتُ بِكُمْ إِلَيَّ.

© Info

אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל־כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי׃

© Info

αὐτοὶ ἑωράκατε ὅσα πεποίηκα τοῖς Αἰγυπτίοις καὶ ἀνέλαβον ὑμᾶς ὡσεὶ ἐπὶ πτερύγων ἀετῶν καὶ προσηγαγόμην ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν

© Info

أَنْتُمْ رَأَيْتُمْ مَا صَنَعْتُ بِالْمِصْرِيِّينَ. وَأَنَا حَمَلْتُكُمْ عَلَى أَجْنِحَةِ النُّسُورِ وَجِئْتُ بِكُمْ إِلَيَّ.

© Info

Ye have seen all that I have done to the Egyptians, and I took you up as upon eagles' wings, and I brought you near to myself.

© Info

Vosotros visteis lo que hice á los Egipcios, y cómo os tomé sobre alas de águilas, y os he traído á mí.

© Info

Vosotros visteis lo que hice a los egipcios, y cómo os tomé sobre alas de águilas, y os he traído a mí.

© Info

You have seen what I did to the Egyptians, and how I took you, as on eagles' wings, guiding you to myself.

© Info

我向埃及人所行的事、你們都看見了、且看見我如鷹將你們背在翅膀上、帶來歸我。

© Info

"Vosotros habéis visto lo que he hecho a los egipcios, y cómo os he levantado a vosotros sobre alas de águilas y os he traído a mí.

© Info

나의 애굽 사람에게 어떻게 행하였음과 내가 어떻게 독수리 날개로 너희를 업어 내게로 인도하였음을 너희가 보았느니라

© Info

Vous avez vu ce que j'ai fait à l'Égypte, et comment je vous ai portés sur des ailes d'aigle et amenés vers moi.

© Info

Ihr habt gesehen, was ich den Ägyptern getan habe, und wie ich euch getragen habe auf Adlerflügeln und habe euch zu mir gebracht.

© Info

вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;

© Info

Vosotros visteis lo que hice a los egipcios, y cómo os tomé sobre alas de águilas, y os he traído a mí.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 19 — Additional Translations: