DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxEzekiel 36:14 - therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;
Listen :: Ezekiel 36
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ezekiel 36:14
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

© Info

“therefore you shall devour men no more, nor bereave your nation anymore,” says the Lord GOD.

© Info

But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD.

© Info

therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.

© Info

therefore you shall no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Lord GOD.

© Info

therefore, you will no longer devour people and deprive your nation of children.[fn] This is the declaration of the Lord GOD.

© Info

for that reason you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children,’ declares the Lord GOD.

© Info

therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,’ declares the Lord GOD.

© Info

therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,’ declares Lord Yahweh.

© Info

therefore you will no longer devour people, and no longer bereave your nation of children,’ says the Lord GOD.

© Info

therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the sovereign LORD.

© Info

therefore you shall no longer devour men and no longer bereave your nation of children, says the Lord GOD;

© Info

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

© Info

Therefore, man thou devourest no more, And thy nations thou causest not to stumble any more, An affirmation of the Lord Jehovah.

© Info

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

© Info

Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

© Info

therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord GOD;

© Info

propterea homines non comedes amplius et gentem tuam non necabis ultra ait Dominus Deus

© Info

لِهَذَا لَنْ تَفْتَرِسِي النَّاسَ بَعْدُ، وَلَنْ تُثْكِلِي شُعُوبَكِ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ.

© Info

לָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא־תֹ֣אכְלִי ע֔וֹד וְגוֹיַ֖יִךְ לֹ֣א תְשַׁכְּלִי־ע֑וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

© Info

διὰ τοῦτο ἀνθρώπους οὐκέτι φάγεσαι καὶ τὸ ἔθνος σου οὐκ ἀτεκνώσεις ἔτι λέγει κύριος κύριος

© Info

لِذلِكَ لَنْ تَأْكُلِي النَّاسَ بَعْدُ، وَلاَ تُثْكِلِي شُعُوبَكِ بَعْدُ، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ.

© Info

therefore thou shalt no more devour men, and thou shalt no more bereave thy nation, saith the Lord God.

© Info

Por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.

© Info

por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás a los hijos de tu nación, dice Jehová el Señor.

© Info

For this reason you will no longer take the lives of men and will never again be the cause of loss of children to your nation, says the Lord.

© Info

所以主耶和華說、你必不再吞喫人、也不再使國民喪子.

© Info

por tanto, no devorarás más a los hombres, ni nunca más privarás de hijos a tu nación, dice el Señor Jehovah.

© Info

네가 다시는 사람을 삼키지 아니하며 다시는 네 나라 백성을 제하지 아니하리라 나 주 여호와의 말이니라

© Info

A cause de cela tu ne dévoreras plus d'hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l'Éternel.

© Info

darum sollst du nun nicht mehr Leute fressen noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.

© Info

за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.

© Info

por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos a tus moradores, dice el Señor DIOS.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
DBY

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ezekiel Chapter 36 — Additional Translations: