Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
They sat down to eat a meal, and when they looked up, there was a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were carrying aromatic gum, balsam, and resin, going down to Egypt.
Then they sat H3427 down H3427 to eat H398 [fn]a meal H3899. But as they raised H5375 their eyes H5869 and looked H7200, behold H2009, a caravan H736 of Ishmaelites H3459 was coming H935 from Gilead H1568, with their camels H1581 carrying H5375 labdanum H5219 resin H5219, balsam H6875, and [fn]myrrh H3910, [fn]on H1980 their way H1980 to bring H3381 them down H3381 to Egypt H4714.
And they sat H3427 down H3427 to eat H398 [fn]a meal H3899. Then they lifted H5375 up H5375 their eyes H5869 and saw H7200, and behold H2009, a caravan H736 of Ishmaelites H3459 was coming H935 from Gilead H1568, with their camels H1581 bearing H5375 [fn]aromatic H5219 gum H5219 and [fn]balm H6875 and [fn]myrrh H3910, going H1980 to bring H3381 them down H3381 to Egypt H4714.
ثُمَّ جَلَسُوا لِيَأْكُلُوا طَعَامًا. فَرَفَعُوا عُيُونَهُمْ وَنَظَرُوا وَإِذَا قَافِلَةُ إِسْمَاعِيلِيِّينَ مُقْبِلَةٌ مِنْ جِلْعَادَ، وَجِمَالُهُمْ حَامِلَةٌ كَثِيرَاءَ وَبَلَسَانًا وَلاَذَنًا، ذَاهِبِينَ لِيَنْزِلُوا بِهَا إِلَى مِصْرَ.
In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |