DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 40:3 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxGenesis 40:3 - and he put them in custody into the house of the captain of the life-guard, into the tower-house, into the place where Joseph was imprisoned.
Listen :: Genesis 40
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 40:3
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

© Info

So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.

© Info

and he put them in the prison where Joseph was, in the palace of the captain of the guard.

© Info

and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.

© Info

and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.

© Info

and put them in custody in the house of the captain of the guards in the prison where Joseph was confined.

© Info

So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the prison, the same place where Joseph was imprisoned.

© Info

So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned.

© Info

So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned.

© Info

He put them in confinement in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.

© Info

so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined.

© Info

and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.

© Info

And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

© Info

and giveth them in charge in the house of the chief of the executioners, unto the round-house, the place where Joseph is a prisoner,

© Info

and he put them in custody into the house of the captain of the life-guard, into the tower-house, into the place where Joseph was imprisoned.

© Info

And he put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

© Info

He put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Yosef was bound.

© Info

misit eos in carcerem principis militum in quo erat vinctus et Ioseph

© Info

וַיִּתֵּן אֹתָם בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַבָּחִים אֶל־בֵּית הַסֹּהַר מְקֹום אֲשֶׁר יֹוסֵף אָסוּר שָׁם׃

© Info

καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ παρὰ τῷ δεσμοφύλακι εἰς τὸ δεσμωτήριον εἰς τὸν τόπον οὗ Ιωσηφ ἀπῆκτο ἐκεῖ

© Info

فَوَضَعَهُمَا فِي حَبْسِ بَيْتِ رَئِيسِ الشُّرَطِ، فِي بَيْتِ السِّجْنِ، الْمَكَانِ الَّذِي كَانَ يُوسُفُ مَحْبُوسًا فِيهِ.

© Info

وَزَجَّهُمَا فِي مُعْتَقَلِ بَيْتِ رَئِيسِ الْحَرَسِ فِي السِّجْنِ، فِي الْمَكَانِ الَّذِي كَانَ يُوسُفُ مَحْبُوساً فِيهِ.

© Info

And he put them in ward, into the prison, into the place whereinto Joseph had been led.

© Info

Y púsolos en prisión en la casa del capitán de los de la guardia, en la casa de la cárcel donde José estaba preso.

© Info

y los puso en prisión en la casa del capitán de la guardia, en la cárcel donde José estaba preso.

© Info

And he put them in prison under the care of the captain of the army, in the same prison where Joseph himself was shut up.

© Info

把他們下在護衛長府內的監裡、就是約瑟被囚的地方。

© Info

y los puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, en la cárcel donde José estaba preso.

© Info

그들을 시위대장의 집 안에 있는 옥에 가두니 곧 요셉의 갇힌 곳이라

© Info

Et il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé.

© Info

und ließ sie setzen in des Hauptmanns Haus ins Gefängnis, da Joseph lag.

© Info

и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.

© Info

y los puso en la cárcel de la casa del capitán de los de la guardia, en la casa de la cárcel donde José estaba preso.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 40 — Additional Translations: