DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Judges 15:16 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxJudges 15:16 - And Samson said, With the jawbone of an ass, a heap, two heaps, With the jawbone of an ass have I slain a thousand men.
Listen :: Judges 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 15:16
And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.

© Info

Then Samson said:

“With the jawbone of a donkey,
Heaps upon heaps,
With the jawbone of a donkey
I have slain a thousand men!”

© Info

Then Samson said,
“With the jawbone of a donkey,
I’ve piled them in heaps!
With the jawbone of a donkey,
I’ve killed a thousand men!”

© Info

Then Samson said, “With a donkey’s jawbone I have made donkeys of them.[fn] With a donkey’s jawbone I have killed a thousand men.”

© Info

And Samson said,
“With the jawbone of a donkey,
heaps upon heaps,
with the jawbone of a donkey
have I struck down a thousand men.”

© Info

Then Samson said:

With the jawbone of a donkey

I have piled them in heaps.

With the jawbone of a donkey

I have killed a thousand men.

© Info

And Samson said,

“With the jawbone of a donkey,

[fn]Heaps upon heaps,

With the jawbone of a donkey

I have [fn]killed a thousand men.”

© Info

Then Samson said,
“With the jawbone of a donkey,
[fn]Heaps upon heaps,
With the jawbone of a donkey
I have [fn]killed a thousand men.”

© Info

Then Samson said,

“With the jawbone of a donkey,

[fn]Heaps upon heaps,

With the jawbone of a donkey

I have struck down 1,000 men.”

© Info

Then Samson said,

“With the jawbone of a donkey,

Heaps upon heaps,

With the jawbone of a donkey

I have struck down a thousand men.”

© Info

Samson then said, "With the jawbone of a donkey I have left them in heaps; with the jawbone of a donkey I have struck down a thousand men!"

© Info

And Samson said, "With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jawbone of an ass have I slain a thousand men."

© Info

And Samson said,
With the jawbone of an ass, heaps upon heaps,
With the jawbone of an ass have I smitten a thousand men.

© Info

And Samson saith, 'With a jaw-bone of the ass -- an ass upon asses -- with a jaw-bone of the ass I have smitten a thousand men.'

© Info

And Samson said, With the jawbone of an ass, a heap, two heaps, With the jawbone of an ass have I slain a thousand men.

© Info

And Samson said, With the jaw-bone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.

© Info

Shimshon said, With the jawbone of a donkey, heaps on heaps, With the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.

© Info

et ait in maxilla asini in mandibula pulli asinarum delevi eos et percussi mille viros

© Info

ثُمَّ قَالَ شَمْشُونُ: «بِفَكِّ حِمَارٍ كَوَّمْتُ أَكْدَاساً فَوْقَ أَكْدَاسٍ، بِفَكِّ حِمَارٍ قَضَيْتُ عَلَى أَلْفِ رَجُلٍ».

© Info

וַיֹּאמֶר שִׁמְשֹׁון בִּלְחִי הַחֲמֹור חֲמֹור חֲמֹרָתָיִם בִּלְחִי הַחֲמֹור הִכֵּיתִי אֶלֶף אִישׁ׃

© Info

καὶ εἶπεν Σαμψων ἐν σιαγόνι ὄνου ἐξαλείφων ἐξήλειψα αὐτούς ὅτι ἐν σιαγόνι ὄνου ἐπάταξα χιλίους ἄνδρας

© Info

فَقَالَ شَمْشُونُ: «بِلَحْيِ حِمَارٍ كُومَةً كُومَتَيْنِ. بِلَحْيِ حِمَارٍ قَتَلْتُ أَلْفَ رَجُل».

© Info

And Sampson said, With the jaw-bone of an ass I have utterly destroyed them, for with the jaw-bone of an ass I have smitten a thousand men.

© Info

Entonces Samsón dijo: con la quijada de un asno, un montón, dos montones; con la quijada de un asno herí mil hombres.

© Info

Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno maté a mil hombres.

© Info

And Samson said, With a red ass's mouth-bone I have made them red with blood, with a red ass's mouth-bone I have sent destruction on a thousand men.

© Info

參孫說、我用驢腮骨殺人成堆、用驢腮骨殺了一千人。

© Info

Entonces dijo Sansón: --Con una quijada de asno los amontoné a montones; con una quijada de asno he matado a mil varones.

© Info

가로되 나귀의 턱뼈로 한 더미 두 더미를 쌓았음이여 나귀의 턱뼈로 내가 일천 명을 죽였도다

© Info

Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux; Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes.

© Info

Und Simson sprach: Da liegen sie bei Haufen; durch eines Esels Kinnbacken habe ich tausend Mann geschlagen.

© Info

И сказал Самсон: челюстью ослиною толпу, две толпы, челюстью ослиною убил я тысячу человек.

© Info

Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; con la quijada de un asno herí mil varones.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Judges Chapter 15 — Additional Translations: