Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
The family heads from the clan of the descendants of Gilead — the son of Machir, son of Manasseh — who were from the clans of the sons of Joseph, approached and addressed Moses and the leaders who were heads of the Israelite families.
Now the heads H7218 of the fathers’ H1 households of the family H4940 of the sons H1121 of Gilead H1568, the son H1121 of Machir H4353, the son H1121 of Manasseh H4519, of the families H4940 of the sons H1121 of Joseph H3130, came H7126 forward H7126 and spoke H1696 before H6440 Moses H4872 and before H6440 the leaders H5387, the heads H7218 of the fathers’ H1 households of the sons H1121 of Israel H3478,
And the heads H7218 of the fathers’ H1 households of the family H4940 of the sons H1121 of Gilead H1568, the son H1121 of Machir H4353, the son H1121 of Manasseh H4519, of the families H4940 of the sons H1121 of Joseph H3130, came H7126 near H7126 and spoke H1696 before H6440 Moses H4872 and before H6440 the leaders H5387, the heads H7218 of the fathers’ H1 households of the sons H1121 of Israel H3478,
The leaders of the fathers’ households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, approached and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers’ households of the Israelites,
وَتَقَدَّمَ رُؤُوسُ الآبَاءِ مِنْ عَشِيرَةِ بَنِي جِلْعَادَ بْنِ مَاكِيرَ بْنِ مَنَسَّى مِنْ عَشَائِرِ بَنِي يُوسُفَ، وَتَكَلَّمُوا قُدَّامَ مُوسَى وَقُدَّامَ رُؤَسَاءِ الآبَاءِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ،
In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |