KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuel 21:15 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy Box1 Samuel 21:15 - Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?
Listen :: 1 Samuel 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 21:15
Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?

© Info

“Have I need of madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?”

© Info

We already have enough of them around here! Why should I let someone like this be my guest?”

© Info

Am I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?”

© Info

Do I lack madmen, that you have brought this fellow to behave as a madman in my presence? Shall this fellow come into my house?”

© Info

“Do I have such a shortage of crazy people that you brought this one to act crazy around me? Is this one going to come into my house? ”

© Info

“Do I lack insane people, that you have brought this one to behave like an insane person in my presence? Shall this one come into my house?”

© Info

“Do I lack madmen, that you have brought this one to act the madman in my presence? Shall this one come into my house?”

© Info

“Do I lack madmen, that you have brought this one to act the madman before me? Shall this one come into my house?”

© Info

“Do I lack madmen, that you bring this one to behave like a madman in my presence? Shall this one come into my house?”

© Info

Do I have a shortage of fools, that you have brought me this man to display his insanity in front of me? Should this man enter my house?"

© Info

Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?"

© Info

Do I lack madmen, that ye have brought this fellow to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?

© Info

A lack of madmen have I, that ye have brought in this one to act as a madman by me! doth this one come in unto my house?'

© Info

have I lack of madmen, that ye have brought this one to rave in my presence? shall this man come into my house?

© Info

Have I need of mad-men, that ye have brought this man to play the mad-man in my presence? shall this man come into my house?

© Info

Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?

© Info

an desunt nobis furiosi quod introduxistis istum ut fureret me praesente hicine ingredietur domum meam

© Info

חֲסַר מְשֻׁגָּעִים אָנִי כִּי־הֲבֵאתֶם אֶת־זֶה לְהִשְׁתַּגֵּעַ עָלָי הֲזֶה יָבֹוא אֶל־בֵּיתִי׃ ס

© Info

(LXX 21:16) ἐλαττοῦμαι ἐπιλήμπτων ἐγώ ὅτι εἰσαγειόχατε αὐτὸν ἐπιλημπτεύεσθαι πρός με οὗτος οὐκ εἰσελεύσεται εἰς οἰκίαν

© Info

أَلَعَلِّي مُحْتَاجٌ إِلَى مَجَانِينَ حَتَّى أَتَيْتُمْ بِهذَا لِيَتَجَنَّنَ عَلَيَّ؟ أَهذَا يَدْخُلُ بَيْتِي؟».

© Info

أَلا يَكْفِينِي مَا عِنْدِي مِنْ مَجَانِينَ حَتَّى أَتَيْتُمْ بِهَذَا لِكَيْ يُظْهِرَ جُنُونَهُ عَلَيَّ؟ أَيَدْخُلُ هَذَا بَيْتِي؟».

© Info

(LXX 21:16) Am I in want of madmen, that ye have brought him in to me to play the madman? he shall not come into the house.

© Info

¿Fáltanme á mí locos, para que hayáis traído éste que hiciese del loco delante de mí? ¿había de venir éste á mi casa?

© Info

¿Acaso me faltan locos, para que hayáis traído a éste que hiciese de loco delante de mí? ¿Había de entrar éste en mi casa?

© Info

Are there not enough unbalanced men about me, that you have let this person come and do such tricks before me? is such a man to come into my house?

© Info

我豈缺少瘋子、你們帶這人來在我面前瘋癲麼.這人豈可進我的家呢。

© Info

¿Acaso me faltan locos a mí, para que me traigan a éste, a fin de que haga locuras en mi presencia? ¿Había éste de entrar en mi casa?

© Info

내게 미치광이가 부족하여서 너희가 이 자를 데려다가 내 앞에서 미친 짓을 하게 하느냐 이 자가 어찌 내 집에 들어오겠느냐 하니라

© Info

Est-ce que je manque de fous, pour que vous m'ameniez celui-ci et me rendiez témoin de ses extravagances? Faut-il qu'il entre dans ma maison?

© Info

Habe ich der Unsinnigen zu wenig, daß ihr diesen herbrächtet, daß er neben mir rasete? Sollte der in mein Haus kommen?

© Info

разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдет в дом мой?

© Info

¿Acaso me faltan locos, para que hayáis traído éste que hiciese de loco delante de mí? ¿había de venir éste a mi casa?

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 21 — Additional Translations: