Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
Moab has been left quiet since his youth,
settled like wine on its dregs.
He hasn’t been poured from one container to another
or gone into exile.
So his taste has remained the same,
and his aroma hasn’t changed.
“Moab H4124 has been H7599 at H7599 ease H7599 since H4480 his youth H5271;
He has also been H8252 peaceful H8252, like wine on [fn]its dregs H8105,
And he has not been poured H7324 from vessel H3627 to vessel H3627,
Nor H3808 has he gone H1980 into exile H1473.
Therefore H5921 H3651 [fn]he retains H5975 his flavor H2940,
“Moab H4124 has been H7599 at H7559 ease H7599 since H4480 his youth H5271;
He has H8252 also had quiet H8252, like wine on [fn]its dregs H8105,
And he has not been emptied H7324 from vessel H3627 to vessel H3627,
Nor H3808 has he gone H1980 into exile H1473.
Therefore H5921 H3651 [fn]he retains H5975 his flavor H2940,
“Moab has been at ease from his youth;
He has also been undisturbed, and settled like wine on his dregs,
And he has not been emptied from one vessel to another,
Nor has he gone into exile.
Therefore his flavor remains in him,
And his scent has not changed.
«مُسْتَرِيحٌ مُوآبُ مُنْذُ صِبَاهُ، وَهُوَ مُسْتَقِرٌّ عَلَى دُرْدِيِّهِ، وَلَمْ يُفْرَغْ مِنْ إِنَاءٍ إِلَى إِنَاءٍ، وَلَمْ يَذْهَبْ إِلَى السَّبْيِ. لِذلِكَ بَقِيَ طَعْمُهُ فِيهِ، وَرَائِحَتُهُ لَمْ تَتَغَيَّرْ.
Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |