LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Σαμουήλ (1 Samuel) 18:13 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy Box1 Samuel 18:13 - καὶ ἀπέστησεν αὐτὸν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἑαυτῷ χιλίαρχον καὶ ἐξεπορεύετο καὶ εἰσεπορεύετο ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ
Listen :: Α΄ Σαμουήλ 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 18:13
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

Therefore Saul removed him from his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

Finally, Saul sent him away and appointed him commander over 1,000 men, and David faithfully led his troops into battle.

© Info

So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.

© Info

So Saul removed him from his presence and made him a commander of a thousand. And he went out and came in before the people.

© Info

Therefore, Saul sent David away from him and made him commander over a thousand men. David led the troops

© Info

So Saul removed him from [fn]his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

Therefore Saul removed him from [fn]his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

Therefore Saul turned him away from [fn]his presence and appointed him as his commander of one thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

So Saul had David removed from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he [fn]publicly associated with the people.

© Info

Saul removed David from his presence and made him a commanding officer. David led the army out to battle and back.

© Info

So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

and Saul turneth him aside from him, and appointeth him to himself head of a thousand, and he goeth out an cometh in, before the people.

© Info

And Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

Therefore Sha'ul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

© Info

amovit ergo eum Saul a se et fecit eum tribunum super mille viros et egrediebatur et intrabat in conspectu populi

© Info

וַיְסִרֵהוּ שָׁאוּל מֵעִמֹּו וַיְשִׂמֵהוּ לֹו שַׂר־אָלֶף וַיֵּצֵא וַיָּבֹא לִפְנֵי הָעָם׃ פ

© Info

καὶ ἀπέστησεν αὐτὸν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἑαυτῷ χιλίαρχον καὶ ἐξεπορεύετο καὶ εἰσεπορεύετο ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ

© Info

فَأَبْعَدَهُ شَاوُلُ عَنْهُ وَجَعَلَهُ لَهُ رَئِيسَ أَلْفٍ، فَكَانَ يَخْرُجُ وَيَدْخُلُ أَمَامَ الشَّعْبِ.

© Info

فَأَبْعَدَهُ مِنْ حَضْرَتِهِ وَعَيَّنَهُ قَائِدَ أَلْفٍ، فَكَانَ دَاوُدُ يَتَقَدَّمُ دَائِماً فِي طَلِيعَةِ فِرْقَتِهِ.

© Info

And he removed him from him, and made him a captain of a thousand for himself; and he went out and came in before the people.

© Info

Apartólo pues Saúl de sí, é hízole capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo.

© Info

por lo cual Saúl lo alejó de sí, y le hizo jefe de mil; y salía y entraba delante del pueblo.

© Info

So Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people.

© Info

所以掃羅使大衛離開自己、立他為千夫長.他就領兵出入。

© Info

Entonces Saúl alejó de sí a David, haciéndole jefe de mil; y éste salía y entraba al frente del pueblo.

© Info

그러므로 사울이 그로 자기를 떠나게 하고 천부장을 삼으매 그가 백성 앞에 출입하며

© Info

Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;

© Info

Da tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum Fürsten über tausend Mann; und er zog aus und ein vor dem Volk.

© Info

И удалил его Саул от себя и поставил его у себя тысяченачальником, и он выходил и входил пред народом.

© Info

Lo apartó, pues, Saúl de sí, y le hizo capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 18 — Additional Translations: