LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Σαμουήλ (2 Samuel) 18:7 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy Box2 Samuel 18:7 - καὶ ἔπταισεν ἐκεῖ λαὸς Ισραηλ ἐνώπιον τῶν παίδων Δαυιδ καὶ ἐγένετο θραῦσις μεγάλη ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν
Listen :: Β΄ Σαμουήλ 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 18:7
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

© Info

The people of Israel were overthrown there before the servants of David, and a great slaughter of twenty thousand took place there that day.

© Info

and the Israelite troops were beaten back by David’s men. There was a great slaughter that day, and 20,000 men laid down their lives.

© Info

There Israel’s troops were routed by David’s men, and the casualties that day were great—twenty thousand men.

© Info

And the men of Israel were defeated there by the servants of David, and the loss there was great on that day, twenty thousand men.

© Info

Israel’s army was defeated by David’s soldiers, and the slaughter there was vast that day ​— ​twenty thousand dead.

© Info

The people of Israel were [fn]defeated there by the servants of David, and the slaughter there that day was great, twenty thousand men.

© Info

The people of Israel were [fn]defeated there before the servants of David, and the slaughter there that day was great, 20,000 men.

© Info

And the people of Israel were [fn]defeated there before the servants of David, and the slaughter there that day was great, 20,000 men.

© Info

The men of Israel [who supported Absalom] were defeated there by the [fn]men of David, and a great slaughter took place there that day, 20,000 men.

© Info

The army of Israel was defeated there by David's men. The slaughter there was great that day - 20,000 soldiers were killed.

© Info

And the men of Israel were defeated there by the servants of David, and the slaughter there was great on that day, twenty thousand men.

© Info

And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.

© Info

and smitten there are the people of Israel before the servants of David, and the smiting there is great on that day -- twenty thousand;

© Info

And the people of Israel were routed before the servants of David, and there was a great slaughter there that day: twenty thousand men.

© Info

Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

© Info

The people of Yisra'el were struck there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.

© Info

et caesus est ibi populus Israhel ab exercitu David factaque est ibi plaga magna in die illa viginti milium

© Info

וַיִּנָּגְפוּ שָׁם עַם יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד וַתְּהִי־שָׁם הַמַּגֵּפָה גְדֹולָה בַּיֹּום הַהוּא עֶשְׂרִים אָלֶף׃

© Info

καὶ ἔπταισεν ἐκεῖ λαὸς Ισραηλ ἐνώπιον τῶν παίδων Δαυιδ καὶ ἐγένετο θραῦσις μεγάλη ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν

© Info

فَانْكَسَرَ هُنَاكَ شَعْبُ إِسْرَائِيلَ أَمَامَ عَبِيدِ دَاوُدَ، وَكَانَتْ هُنَاكَ مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ. قُتِلَ عِشْرُونَ أَلْفًا.

© Info

انْتَهَتْ بِهَزِيمَةِ جَيْشِ إِسْرَائِيلَ أَمَامَ قُوَّاتِ دَاوُدَ، وَقُتِلَ مِنْهُمْ عِشْرُونَ أَلْفاً فِي مَجْزَرَةِ ذَلِكَ الْيَوْمِ.

© Info

And the people of Israel fell down there before the servants of David, and there was a great slaughter in that day, even twenty thousand men.

© Info

Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, é hízose allí en aquel día una gran matanza de veinte mil hombres;

© Info

Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y se hizo allí en aquel día una gran matanza de veinte mil hombres.

© Info

And the people of Israel were overcome there by the servants of David, and there was a great destruction that day, and twenty thousand men were put to the sword.

© Info

以色列人敗在大衛的僕人面前.那日陣亡的甚多、共有二萬人。

© Info

Allí cayó el pueblo de Israel ante los servidores de David. Aquel día hubo allí una gran matanza de 20.000 hombres.

© Info

거기서 이스라엘 무리가 다윗의 심복들에게 패하매 그날 그곳에서 살륙이 커서 이만에 이르렀고

© Info

Là, le peuple d'Israël fut battu par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour une grande défaite de vingt mille hommes.

© Info

Und das Volk Israel ward daselbst geschlagen vor den Knechten Davids, daß desselben Tages eine große Schlacht geschah, zwanzigtausend Mann.

© Info

И был поражен народ Израильский рабами Давида; было там поражение великое в тот день, --поражены двадцать тысяч [человек].

© Info

Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y fue hecha allí una gran matanza de veinte mil hombres .

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Samuel Chapter 18 — Additional Translations: