LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Σαμουήλ (2 Samuel) 24:1 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy Box2 Samuel 24:1 - καὶ προσέθετο ὀργὴ κυρίου ἐκκαῆναι ἐν Ισραηλ καὶ ἐπέσεισεν τὸν Δαυιδ ἐν αὐτοῖς λέγων βάδιζε ἀρίθμησον τὸν Ισραηλ καὶ τὸν Ιουδα
Listen :: Β΄ Σαμουήλ 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 24:1
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

© Info

Again the anger of the LORD was aroused against Israel, and He moved David against them to say, “Go, number Israel and Judah.”

© Info

Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. “Go and count the people of Israel and Judah,” the LORD told him.

© Info

Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, “Go and take a census of Israel and Judah.”

© Info

Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, “Go, number Israel and Judah.”

© Info

The LORD’s anger burned against Israel again, and he stirred up David against them to say, “Go, count the people of Israel and Judah.”

© Info

Now the anger of the LORD burned against Israel again, and He incited David against them to say, “Go, count Israel and Judah.”

© Info

Now again the anger of the LORD burned against Israel, and it incited David against them to say, “Go, number Israel and Judah.”

© Info

And again the anger of Yahweh burned against Israel, and it incited David against them to say, “Go, number Israel and Judah.”

© Info

Now again the anger of the LORD burned against Israel, and [fn]He incited David against them to say, “Go, [fn]count [the people of] Israel and Judah.”

© Info

The LORD's anger again raged against Israel, and he incited David against them, saying, "Go count Israel and Judah."

© Info

Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."

© Info

And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

© Info

And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and an adversary moveth David about them, saying, 'Go, number Israel and Judah.'

© Info

And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them saying, Go, number Israel and Judah.

© Info

And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go number Israel and Judah.

© Info

Again the anger of the LORD was kindled against Yisra'el, and he moved David against them, saying, Go, number Yisra'el and Yehudah.

© Info

et addidit furor Domini irasci contra Israhel commovitque David in eis dicentem vade numera Israhel et Iudam

© Info

וַיֹּסֶף אַף־יְהוָה לַחֲרֹות בְּיִשְׂרָאֵל וַיָּסֶת אֶת־דָּוִד בָּהֶם לֵאמֹר לֵךְ מְנֵה אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאֶת־יְהוּדָה׃

© Info

καὶ προσέθετο ὀργὴ κυρίου ἐκκαῆναι ἐν Ισραηλ καὶ ἐπέσεισεν τὸν Δαυιδ ἐν αὐτοῖς λέγων βάδιζε ἀρίθμησον τὸν Ισραηλ καὶ τὸν Ιουδα

© Info

وَعَادَ فَحَمِيَ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَى إِسْرَائِيلَ، فَأَهَاجَ عَلَيْهِمْ دَاوُدَ قَائِلاً: «امْضِ وَأَحْصِ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا».

© Info

ثُمَّ عَادَ فَاحْتَدَمَ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَى إِسْرَائِيلَ، فَأَثَارَ دَاوُدَ عَلَيْهِمْ قَائِلاً: «هَيَّا قُمْ بِإِحْصَاءِ إِسْرَائِيلَ وَيهُوذَا».

© Info

And the Lord caused his anger to burn forth again in Israel, and Satan stirred up David against them, saying, Go, number Israel and Juda.

© Info

Y VOLVIÓ el furor de Jehová á encenderse contra Israel, é incitó á David contra ellos á que dijese: Ve, cuenta á Israel y á Judá.

© Info

Volvió a encenderse la ira de Jehová contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, haz un censo de Israel y de Judá.

© Info

Again the wrath of the Lord was burning against Israel, and moving David against them, he said, Go, take the number of Israel and Judah.

© Info

耶和華又向以色列人發怒、就激動大衛、使他吩咐人去數點以色列人和猶大人。

© Info

Volvió a encenderse el furor de Jehovah contra Israel, e incitó a David contra ellos, diciendo: "Ve y haz el censo de Israel y de Judá."

© Info

여호와께서 다시 이스라엘을 향하여 진노하사 저희를 치시려고 다윗을 감동시키사 가서 이스라엘과 유다의 인구를 조사하라 하신지라

© Info

La colère de l'Éternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.

© Info

Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel und er reizte David wider sie, daß er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda!

© Info

Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля и Иуду.

© Info

Y volvió el furor del SEÑOR a encenderse contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, cuenta a Israel y a Judá.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Samuel Chapter 24 — Additional Translations: