LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxGenesis 29:19 - εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβαν βέλτιον δοῦναί με αὐτὴν σοὶ δοῦναί με αὐτὴν ἀνδρὶ ἑτέρῳ οἴκησον μετἐμοῦ
Listen :: Γένεσις 29
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 29:19
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.

© Info

And Laban said, “It is better that I give her to you than that I should give her to another man. Stay with me.”

© Info

“Agreed!” Laban replied. “I’d rather give her to you than to anyone else. Stay and work with me.”

© Info

Laban said, “It’s better that I give her to you than to some other man. Stay here with me.”

© Info

Laban said, “It is better that I give her to you than that I should give her to any other man; stay with me.”

© Info

Laban replied, “Better that I give her to you than to some other man. Stay with me.”

© Info

Laban said, “It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me.”

© Info

Laban said, “It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me.”

© Info

And Laban said, “It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me.”

© Info

Laban said, “It is better that I give her [in marriage] to you than give her to another man. Stay and work with me.”

© Info

Laban replied, "I'd rather give her to you than to another man. Stay with me."

© Info

Laban said, "It is better that I give her to you than that I should give her to any other man; stay with me."

© Info

And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.

© Info

and Laban saith, 'It is better for me to give her to thee than to give her to another man; dwell with me;'

© Info

And Laban said, It is better that I give her to thee than that I should give her to another man: abide with me.

© Info

And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.

© Info

Lavan said, "It is better that I give her to you, than that I should give her to another man. Stay with me."

© Info

respondit Laban melius est ut tibi eam dem quam viro alteri mane apud me

© Info

فَقَالَ لابَانُ: «أَنْ أُزَوِّجَهَا مِنْكَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ أزَوِّجَهَا مِنْ رَجُلٍ آخَرَ، فَامْكُثْ عِنْدِي».

© Info

וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֗ן ט֚וֹב תִּתִּ֣י אֹתָ֣הּ לָ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֹתָ֖הּ לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר שְׁבָ֖ה עִמָּדִֽי׃

© Info

εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβαν βέλτιον δοῦναί με αὐτὴν σοὶ δοῦναί με αὐτὴν ἀνδρὶ ἑτέρῳ οἴκησον μετἐμοῦ

© Info

فَقَالَ لاَبَانُ: «أَنْ أُعْطِيَكَ إِيَّاهَا أَحْسَنُ مِنْ أَنْ أُعْطِيَهَا لِرَجُل آخَرَ. أَقِمْ عِنْدِي».

© Info

And Laban said to him, It is better that I should give her to thee, than that I should give her to another man; dwell with me.

© Info

Y Labán respondió: Mejor es que te la dé á ti, que no que la dé á otro hombre: estáte conmigo.

© Info

Y Labán respondió: Mejor es que te la dé a ti, y no que la dé a otro hombre; quédate conmigo.

© Info

And Laban said, It is better for you to have her than another man: go on living here with me.

© Info

拉班說、我把他給你、勝似給別人、你與我同住罷。

© Info

Labán respondió: --Mejor es que te la dé a ti que dársela a otro hombre. Quédate conmigo.

© Info

라반이 가로되 그를 네게 주는 것이 타인에게 주는 것보다 나으니 나와 함께 있으라

© Info

Et Laban dit: J'aime mieux te la donner que de la donner à un autre homme. Reste chez moi!

© Info

Laban antwortete: Es ist besser, ich gebe sie dir als einem andern; bleibe bei mir.

© Info

Лаван сказал: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее за другого кого; живи у меня.

© Info

Y Labán respondió: Mejor es que te la dé a ti, y no que la dé a otro hombre; estáte conmigo.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LXX

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 29 — Additional Translations: