MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 10:4 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 10:4 - καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας πέτρα δὲ ἦν Χριστός
Listen :: Α΄ Κορινθίους 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 10:4
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.

© Info

and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.

© Info

and all of them drank the same spiritual water. For they drank from the spiritual rock that traveled with them, and that rock was Christ.

© Info

and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.

© Info

and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.

© Info

and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and that rock was Christ.

© Info

and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was [fn]Christ.

© Info

and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was [fn]Christ.

© Info

and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them, and the rock was [fn]Christ.

© Info

and all [of them] drank the same [fn]spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ.

© Info

and all drank the same spiritual drink. For they were all drinking from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.

© Info

and all drank the same supernatural drink. For they drank from the supernatural Rock which followed them, and the Rock was Christ.

© Info

and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.

© Info

and all the same spiritual drink did drink, for they were drinking of a spiritual rock following them, and the rock was the Christ;

© Info

and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed them: (now the rock was the Christ;)

© Info

And all drank the same spiritual drink: (for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.)

© Info

and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Messiah.

© Info

et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat Christus

© Info

وَشَرِبُوا كُلُّهُمْ شَرَاباً رُوحِيًّا وَاحِداً، إِذْ شَرِبُوا مِنْ صَخْرَةٍ رُوحِيَّةٍ تَبِعَتْهُمْ، وَقَدْ كَانَتْ هَذِهِ الصَّخْرَةُ هِيَ الْمَسِيحُ.

© Info

καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας πέτρα δὲ ἦν Χριστός

© Info

καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πόμα πνευματικὸν ἔπιον ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας δὲ πέτρα ἦν Χριστός

© Info

وَجَمِيعَهُمْ شَرِبُوا شَرَابًا وَاحِدًا رُوحِيًّا، لأَنَّهُمْ كَانُوا يَشْرَبُونَ مِنْ صَخْرَةٍ رُوحِيَّةٍ تَابِعَتِهِمْ، وَالصَّخْرَةُ كَانَتِ الْمَسِيحَ.

© Info

Y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la piedra espiritual que los seguía, y la piedra era Cristo:

© Info

y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la roca espiritual que los seguía, y la roca era Cristo.

© Info

And the same holy drink: for they all took of the water from the holy rock which came after them: and the rock was Christ.

© Info

也都喝了一樣的靈水.所喝的是出於隨著他們的靈磐石.那磐石就是基督。

© Info

Todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de la roca espiritual que los seguía; y la roca era Cristo.

© Info

다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라

© Info

et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.

© Info

und haben alle einerlei geistlichen Trank getrunken; sie tranken aber vom geistlichen Fels, der mitfolgte, welcher war Christus.

© Info

и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.

© Info

y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la Piedra espiritual que los seguía, y la Piedra era el Cristo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 10 — Additional Translations: