MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 3:8 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 3:8 - φυτεύων δὲ καὶ ποτίζων ἕν εἰσιν ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον
Listen :: Α΄ Κορινθίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 3:8
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.

© Info

Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.

© Info

The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work.

© Info

The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.

© Info

He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.

© Info

Now he who plants and he who waters are one,[fn] and each will receive his own reward according to his own labor.

© Info

Now the one who plants and the one who waters are one; but each will receive his own [fn]reward according to his own labor.

© Info

Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own [fn]reward according to his own labor.

© Info

Now he who plants and he who waters are one, but each will receive his own [fn]reward according to his own labor.

© Info

He who plants and he who waters are one [in importance and esteem, working toward the same purpose]; but each will receive his own reward according to his own labor.

© Info

The one who plants and the one who waters work as one, but each will receive his reward according to his work.

© Info

He who plants and he who waters are equal, and each shall receive his wages according to his labor.

© Info

Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor.

© Info

and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,

© Info

But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.

© Info

Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward, according to his own labor.

© Info

Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.

© Info

qui plantat autem et qui rigat unum sunt unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum laborem

© Info

فَالْغَارِسُ وَالسَّاقِي سَوَاءٌ. إِلّا أَنَّ كُلًّا مِنْهُمَا سَيَنَالُ أُجْرَتَهُ بِالنِّسْبَةِ إِلَى تَعَبِهِ.

© Info

φυτεύων δὲ καὶ ποτίζων ἕν εἰσιν ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον

© Info

φυτεύων δὲ καὶ ποτίζων ἕν εἰσιν ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον·

© Info

وَالْغَارِسُ وَالسَّاقِي هُمَا وَاحِدٌ، وَلكِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ سَيَأْخُذُ أُجْرَتَهُ بِحَسَبِ تَعَبِهِ.

© Info

Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.

© Info

Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor.

© Info

Now the planter and the waterer are working for the same end: but they will have their separate rewards in the measure of their work.

© Info

栽種的和澆灌的都是一樣.但將來各人要照自己的工夫、得自己的賞賜。

© Info

El que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su recompensa conforme a su propia labor.

© Info

심는 이와 물주는 이가 일반이나 각각 자기의 일하는대로 자기의 상을 받으리라

© Info

Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

© Info

Der aber pflanzt und der da begießt, ist einer wie der andere. Ein jeglicher aber wird seinen Lohn empfangen nach seiner Arbeit.

© Info

Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.

© Info

Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su salario conforme a su labor.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 3 — Additional Translations: