MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Ιωάννη (1 John) 2:28 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box1 John 2:28 - καὶ νῦν τεκνία μένετε ἐν αὐτῷ ἵνα ἐὰν φανερωθῇ σχῶμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ
Listen :: Α΄ Ιωάννη 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 John 2:28
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.

© Info

And now, little children, abide in Him, that when[fn] He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.

© Info

And now, dear children, remain in fellowship with Christ so that when he returns, you will be full of courage and not shrink back from him in shame.

© Info

And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.

© Info

And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.

© Info

So now, little children, remain in him so that when he appears we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.

© Info

Now, little children, remain in Him, so that when He appears, we may have confidence and not [fn]draw back from Him in shame [fn]at His coming.

© Info

Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not [fn]shrink away from Him in shame [fn]at His coming.

© Info

And now, little children, abide in Him, so that when He is manifested, we may have confidence and not [fn]shrink away from Him in shame [fn]at His coming.

© Info

Now, little children (believers, dear ones), remain in Him [with unwavering faith], so that when He appears [at His return], we may have [perfect] confidence and not be ashamed and shrink away from Him at His coming.

© Info

And now, little children, remain in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink away from him in shame when he comes back.

© Info

And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.

© Info

And now, my little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.

© Info

And now, little children, remain in him, that when he may be manifested, we may have boldness, and may not be ashamed before him, in his presence;

© Info

And now, children, abide in him, that if he be manifested we may have boldness, and not be put to shame from before him at his coming.

© Info

And now, little children, abide in him; that when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.

© Info

Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.

© Info

et nunc filioli manete in eo ut cum apparuerit habeamus fiduciam et non confundamur ab eo in adventu eius

© Info

وَالآنَ، أَيُّهَا الأَوْلادُ، كُونُوا ثَابِتِينَ فِي الْمَسِيحِ، حَتَّى تَكُونَ لَنَا نَحْنُ ثِقَةٌ أَمَامَهُ، وَلا نَخْجَلَ مِنْهُ، عِنْدَمَا يَعُودُ.

© Info

καὶ νῦν τεκνία μένετε ἐν αὐτῷ ἵνα ἐὰν φανερωθῇ σχῶμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ

© Info

Καὶ νῦν τεκνία μένετε ἐν αὐτῷ ἵνα ὅταν φανερωθῇ ἔχῶμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ

© Info

وَالآنَ أَيُّهَا الأَوْلاَدُ، اثْبُتُوا فِيهِ، حَتَّى إِذَا أُظْهِرَ يَكُونُ لَنَا ثِقَةٌ، وَلاَ نَخْجَلُ مِنْهُ فِي مَجِيئِهِ.

© Info

Y ahora, hijitos, perseverad en él; para que cuando apareciere, tengamos confianza, y no seamos confundidos de él en su venida.

© Info

Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados.

© Info

And now, my children, keep your hearts in him; so that at his revelation, we may have no fear or shame before him at his coming.

© Info

小子們哪、你們要住在主裡面.這樣、他若顯現、我們就可以坦然無懼.當他來的時候、在他面前也不至於慚愧。

© Info

Ahora, hijitos, permaneced en él para que, cuando aparezca, tengamos confianza y no nos avergoncemos delante de él, en su venida.

© Info

자녀들아 이제 그 안에 거하라 이는 주께서 나타내신 바 되면 그의 강림하실 때에 우리로 담대함을 얻어 그 앞에서 부끄럽지 않게 하려 함이라

© Info

Et maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu'il paraîtra, nous ayons de l'assurance, et qu'à son avènement nous ne soyons pas confus et éloignés de lui.

© Info

Und nun, Kindlein, bleibet bei ihm, auf daß, wenn er offenbart wird, wir Freudigkeit haben und nicht zu Schanden werden vor ihm bei seiner Zukunft.

© Info

Итак, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его.

© Info

Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando apareciere, tengamos confianza, y no seamos confundidos de él en su venida.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 John Chapter 2 — Additional Translations: