MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy Box1 Peter 3:14 - ἀλλεἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην μακάριοι τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε
Listen :: Α΄ Πέτρου 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Peter 3:14
But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;

© Info

But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “And do not be afraid of their threats, nor be troubled.”[fn]

© Info

But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don’t worry or be afraid of their threats.

© Info

But even if you should suffer for what is right, you are blessed. “Do not fear their threats[fn]; do not be frightened.”[fn]

© Info

But even if you should suffer for righteousness’ sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,

© Info

But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear them[fn] or be intimidated,

© Info

But even if you should suffer for the sake of righteousness, you [fn]are blessed. AND DO NOT FEAR THEIR [fn]INTIMIDATION, AND DO NOT BE IN DREAD,

© Info

But even if you should suffer for the sake of righteousness, you [fn]are blessed. AND DO NOT FEAR THEIR [fn]INTIMIDATION, AND DO NOT BE TROUBLED,

© Info

But even if you should suffer for the sake of righteousness, you [fn]are blessed. AND DO NOT FEAR THEIR FEAR, AND DO NOT BE TROUBLED,

© Info

But even if you should suffer for the sake of righteousness [though it is not certain that you will], you are still blessed [happy, to be admired and favored by God]. DO NOT BE AFRAID OF THEIR INTIMIDATING THREATS, NOR BE TROUBLED or DISTURBED [by their opposition].

© Info

But in fact, if you happen to suffer for doing what is right, you are blessed. But do not be terrified of them or be shaken.

© Info

But even if you do suffer for righteousness' sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,

© Info

But even if ye should suffer for righteousness’ sake, blessed are ye: and fear not their fear, neither be troubled;

© Info

but if ye also should suffer because of righteousness, happy are ye! and of their fear be not afraid, nor be troubled,

© Info

But if also ye should suffer for righteousness' sake, blessed are ye; but be not afraid of their fear, neither be troubled;

© Info

But if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;

© Info

But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. "Don't fear what they fear, neither be troubled."

© Info

sed et si quid patimini propter iustitiam beati timorem autem eorum ne timueritis et non conturbemini

© Info

وَإِنْ كَانَ لابُدَّ أَنْ تَتَأَلَّمُوا فِي سَبِيلِ الْبِرِّ، فَطُوبَى لَكُمْ! لَا تَخَافُوا مِنْ تَهْدِيدِ الَّذِينَ يَضْطَهِدُونَكُمْ، وَلا تَقْلَقُوا.

© Info

ἀλλεἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην μακάριοι τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε

© Info

ἀλλ᾽ εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην μακάριοι τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε

© Info

وَلكِنْ وَإِنْ تَأَلَّمْتُمْ مِنْ أَجْلِ الْبِرِّ، فَطُوبَاكُمْ. وَأَمَّا خَوْفَهُمْ فَلاَ تَخَافُوهُ وَلاَ تَضْطَرِبُوا،

© Info

Mas también si alguna cosa padecéis por hacer bien, sois bienaventurados. Por tanto, no temáis por el temor de ellos, ni seáis turbados;

© Info

Mas también si alguna cosa padecéis por causa de la justicia, bienaventurados sois. Por tanto, no os amedrentéis por temor de ellos, ni os conturbéis,

© Info

But you are happy if you undergo pain because of righteousness; have no part in their fear and do not be troubled;

© Info

你們就是為義受苦、也是有福的.不要怕人的威嚇、也不要驚慌.〔的威嚇或作所怕的〕

© Info

Pero aun si llegáis a padecer por causa de la justicia, sois bienaventurados. Por tanto, no seáis atemorizados por temor de ellos ni seáis turbados.

© Info

그러나 의를 위하여 고난을 받으면 복 있는 자니 저희의 두려워함을 두려워 말며 소동치 말고

© Info

D'ailleurs, quand vous souffririez pour la justice, vous seriez heureux. N'ayez d'eux aucune crainte, et ne soyez pas troublés;

© Info

Und ob ihr auch leidet um Gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. Fürchtet euch aber vor ihrem Trotzen nicht und erschrecket nicht;

© Info

Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.

© Info

Mas también si alguna cosa padecéis por hacer bien, sois bienaventurados. Por tanto, no temáis por el temor de ellos, ni seáis turbados;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Peter Chapter 3 — Additional Translations: