MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Πέτρου (1 Peter) 4:4 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box1 Peter 4:4 - ἐν ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες
Listen :: Α΄ Πέτρου 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Peter 4:4
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:

© Info

In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.

© Info

Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.

© Info

They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.

© Info

With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;

© Info

They are surprised that you don’t join them in the same flood of wild living ​— ​and they slander[fn] you.

© Info

In all this, they are surprised that you do not run with them in the same excesses of [fn]debauchery, and they slander you;

© Info

In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;

© Info

In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, maligning you,

© Info

In [connection with] all this, they [the unbelievers] are resentful and surprised that you do not [think like them, value their values and] run [hand in hand] with them into the same excesses of dissipation and immoral freedom, and they criticize and abuse and ridicule you and make fun of your values.

© Info

So they are astonished when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you.

© Info

They are surprised that you do not now join them in the same wild profligacy, and they abuse you;

© Info

wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you:

© Info

in which they think it strange -- your not running with them to the same excess of dissoluteness, speaking evil,

© Info

Wherein they think it strange that ye run not with them to the same sink of corruption, speaking injuriously of you;

© Info

In which they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:

© Info

They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming:

© Info

in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes

© Info

وَرِفَاقُكُمْ فِي تِلْكَ الْعِيشَةِ سَابِقاً يَسْتَغْرِبُونَ أَنَّكُمْ لَا تَرْكُضُونَ مَعَهُمْ إِلَى فَيْضِ هذِهِ الْخَلاعَةِ، وَيُجَرِّحُونَ سُمْعَتَكُمْ.

© Info

ἐν ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες

© Info

ἐν ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες

© Info

الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ يَسْتَغْرِبُونَ أَنَّكُمْ لَسْتُمْ تَرْكُضُونَ مَعَهُمْ إِلَى فَيْضِ هذِهِ الْخَلاَعَةِ عَيْنِهَا، مُجَدِّفِينَ.

© Info

En lo cual les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfrenamiento de disolución, ultrajándoos:

© Info

A éstos les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan;

© Info

And they are wondering that you no longer go with them in this violent wasting of life, and are saying evil things of you:

© Info

他們在這些事上、見你們不與他們同奔那放蕩無度的路、就以為怪、毀謗你們.

© Info

A ellos les parece cosa extraña que vosotros ya no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y por eso os ultrajan.

© Info

이러므로 너희가 저희와 함께 그런 극한 방탕에 달음질하지 아니하는 것을 저희가 이상히 여겨 비방하나

© Info

Aussi trouvent-ils étrange que vous ne vous précipitiez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient.

© Info

Das befremdet sie, daß ihr nicht mit ihnen laufet in dasselbe wüste, unordentliche Wesen, und sie lästern;

© Info

почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас.

© Info

Y esto parece cosa extraña a los que os vituperan, que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Peter Chapter 4 — Additional Translations: