MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Τιμόθεο (1 Timothy) 2:1 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box1 Timothy 2:1 - παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις προσευχάς ἐντεύξεις εὐχαριστίας ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων
Listen :: Α΄ Τιμόθεο 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Timothy 2:1
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

© Info

Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,

© Info

I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them.

© Info

I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people—

© Info

First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,

© Info

First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

© Info

First of all, then, I urge that requests, prayers, intercession, and thanksgiving be made in behalf of all people,

© Info

First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

© Info

First of all, then, I exhort that petitions and prayers, requests and thanksgivings, be made for all men,

© Info

First of all, then, I urge that petitions (specific requests), prayers, intercessions (prayers for others) and thanksgivings be offered on behalf of all people,

© Info

First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,

© Info

First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men,

© Info

I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

© Info

I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:

© Info

I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;

© Info

I exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men;

© Info

I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

© Info

obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus

© Info

فَأَطْلُبُ، قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، أَنْ تُقِيمُوا الطِّلْبَاتِ الْحَارَّةَ وَالصَّلَوَاتِ وَالتَّضَرُّعَاتِ وَالتَّشَكُّرَاتِ لأَجْلِ جَمِيعِ النَّاسِ،

© Info

παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις προσευχάς ἐντεύξεις εὐχαριστίας ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων

© Info

Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις προσευχάς ἐντεύξεις εὐχαριστίας ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων

© Info

فَأَطْلُبُ أَوَّلَ كُلِّ شَيْءٍ، أَنْ تُقَامَ طَلِبَاتٌ وَصَلَوَاتٌ وَابْتِهَالاَتٌ وَتَشَكُّرَاتٌ لأَجْلِ جَمِيعِ النَّاسِ،

© Info

AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;

© Info

Exhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres;

© Info

My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;

© Info

我勸你第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝.

© Info

Por esto exhorto, ante todo, que se hagan súplicas, oraciones, intercesiones y acciones de gracias por todos los hombres;

© Info

그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되

© Info

J'exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,

© Info

So ermahne ich euch nun, daß man vor allen Dingen zuerst tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,

© Info

Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,

© Info

Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Timothy Chapter 2 — Additional Translations: