MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 12:12 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 12:12 - τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν
Listen :: Β΄ Κορινθίους 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 12:12
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

© Info

Truly the signs of an apostle were accomplished among you with all perseverance, in signs and wonders and mighty deeds.

© Info

When I was with you, I certainly gave you proof that I am an apostle. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you.

© Info

I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.

© Info

The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs and wonders and mighty works.

© Info

The signs of an apostle were performed with unfailing endurance among you, including signs and wonders and miracles.

© Info

The distinguishing marks [fn]of a true apostle were performed among you with all perseverance, by [fn]signs, wonders, and [fn]miracles.

© Info

The [fn]signs [fn]of a true apostle were performed among you with all perseverance, by [fn]signs and wonders and [fn]miracles.

© Info

The [fn]signs [fn]of a true apostle were worked out among you with all perseverance, by [fn]signs and wonders and [fn]miracles.

© Info

The signs that indicate a genuine apostle were performed among you fully and most patiently—signs and wonders and miracles.

© Info

Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds.

© Info

The signs of a true apostle were performed among you in all patience, with signs and wonders and mighty works.

© Info

Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.

© Info

The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,

© Info

The signs indeed of the apostle were wrought among you in all endurance, signs, and wonders, and works of power.

© Info

Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

© Info

Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.

© Info

signa tamen apostoli facta sunt super vos in omni patientia signis et prodigiis et virtutibus

© Info

τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν

© Info

τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ ἐν σημείοις καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν

© Info

إِنَّ عَلاَمَاتِ الرَّسُولِ صُنِعَتْ بَيْنَكُمْ فِي كُلِّ صَبْرٍ، بِآيَاتٍ وَعَجَائِبَ وَقُوَّاتٍ.

© Info

إِنَّ الْعَلامَاتِ الَّتِي تُمَيِّزُ الرَّسُولَ أُجْرِيَتْ بَيْنَكُمْ فِي كُلِّ صَبْرٍ، مِنْ آيَاتٍ وَعَجَائِبَ وَمُعْجِزَاتٍ.

© Info

Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en maravillas.

© Info

Con todo, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, por señales, prodigios y milagros.

© Info

Truly the signs of an Apostle were done among you in quiet strength, with wonders and acts of power.

© Info

我在你們中間、用百般的忍耐、藉著神蹟奇事異能、顯出使徒的憑據來。

© Info

Las señales de apóstol han sido realizadas entre vosotros con toda paciencia, con señales, prodigios y hechos poderosos.

© Info

사도의 표된 것은 내가 너희 가운데서 모든 참음과 표적과 기사와 능력을 행한 것이라

© Info

Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

© Info

Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld, mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten.

© Info

Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.

© Info

Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en potencia.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.