MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 5:6 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 5:6 - θαρροῦντες οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου
Listen :: Β΄ Κορινθίους 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 5:6
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:

© Info

So we are always confident, knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord.

© Info

So we are always confident, even though we know that as long as we live in these bodies we are not at home with the Lord.

© Info

Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord.

© Info

So we are always of good courage. We know that while we are at home in the body we are away from the Lord,

© Info

So we are always confident and know that while we are at home in the body we are away from the Lord.

© Info

Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord

© Info

Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord

© Info

Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord

© Info

So then, being always filled with good courage and confident hope, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord—

© Info

Therefore we are always full of courage, and we know that as long as we are alive here on earth we are absent from the Lord -

© Info

So we are always of good courage; we know that while we are at home in the body we are away from the Lord,

© Info

Being therefore always of good courage, and knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord

© Info

having courage, then, at all times, and knowing that being at home in the body, we are away from home from the Lord, --

© Info

Therefore we are always confident, and know that while present in the body we are absent from the Lord,

© Info

Therefore we are always confident, knowing that, while we are at home in the body, we are absent from the Lord:

© Info

Being therefore always of good courage, and knowing that, while we are at home in the body, we are absent from the Lord;

© Info

audentes igitur semper et scientes quoniam dum sumus in corpore peregrinamur a Domino

© Info

لِذَلِكَ نَحْنُ وَاثِقُونَ دَائِماً، وَعَالِمُونَ أَنَّنَا مَادُمْنَا مُقِيمِينَ فِي الْجَسَدِ، نَبْقَى مُغْتَرِبِينَ عَنِ الرَّبِّ،

© Info

θαρροῦντες οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου

© Info

Θαρροῦντες οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου·

© Info

فَإِذًا نَحْنُ وَاثِقُونَ كُلَّ حِينٍ وَعَالِمُونَ أَنَّنَا وَنَحْنُ مُسْتَوْطِنُونَ فِي الْجَسَدِ، فَنَحْنُ مُتَغَرِّبُونَ عَنِ الرَّبِّ.

© Info

Así que vivimos confiados siempre, y sabiendo, que entre tanto que estamos en el cuerpo, peregrinamos ausentes del Señor;

© Info

Así que vivimos confiados siempre, y sabiendo que entre tanto que estamos en el cuerpo, estamos ausentes del Señor

© Info

So, then, we are ever without fear, and though conscious that while we are in the body we are away from the Lord,

© Info

所以我們時常坦然無懼、並且曉得我們住在身內便與主相離。

© Info

Así vivimos, confiando siempre y comprendiendo que durante nuestra estancia en el cuerpo peregrinamos ausentes del Señor.

© Info

이러므로 우리가 항상 담대하여 몸에 거할 때에는 주와 따로 거하는 줄을 아노니

© Info

Nous sommes donc toujours pleins de confiance, et nous savons qu'en demeurant dans ce corps nous demeurons loin du Seigneur-

© Info

So sind wir denn getrost allezeit und wissen, daß, dieweil wir im Leibe wohnen, so wallen wir ferne vom HERRN;

© Info

Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, --

© Info

Así que vivimos confiados siempre, y sabiendo, que entre tanto que estamos en casa en el cuerpo, peregrinamos del Señor;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Corinthians Chapter 5 — Additional Translations: