MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 7:10 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 7:10 - γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται
Listen :: Β΄ Κορινθίους 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 7:10
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.

© Info

For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death.

© Info

For the kind of sorrow God wants us to experience leads us away from sin and results in salvation. There’s no regret for that kind of sorrow. But worldly sorrow, which lacks repentance, results in spiritual death.

© Info

Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.

© Info

For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.

© Info

For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, but worldly grief produces death.

© Info

For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance [fn]without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.

© Info

For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance [fn]without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.

© Info

For [fn]godly sorrow produces a repentance [fn]without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world brings about death.

© Info

For [godly] sorrow that is in accord with the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation; but worldly sorrow [the hopeless sorrow of those who do not believe] produces death.

© Info

For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.

© Info

For godly grief produces a repentance that leads to salvation and brings no regret, but worldly grief produces death.

© Info

For godly sorrow worketh repentance unto salvation, a repentance which bringeth no regret: but the sorrow of the world worketh death.

© Info

for the sorrow toward God reformation to salvation not to be repented of doth work, and the sorrow of the world doth work death,

© Info

For grief according to God works repentance to salvation, never to be regretted; but the grief of the world works death.

© Info

For godly sorrow worketh penitence to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.

© Info

For godly sorrow works repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world works death.

© Info

quae enim secundum Deum tristitia est paenitentiam in salutem stabilem operatur saeculi autem tristitia mortem operatur

© Info

γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται

© Info

γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον κατεργάζεται δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατἐργάζεται·

© Info

لأَنَّ الْحُزْنَ الَّذِي بِحَسَبِ مَشِيئَةِ اللهِ يُنْشِئُ تَوْبَةً لِخَلاَصٍ بِلاَ نَدَامَةٍ، وَأَمَّا حُزْنُ الْعَالَمِ فَيُنْشِئُ مَوْتًا.

© Info

فَإِنَّ الْحُزْنَ الَّذِي يُوَافِقُ مَشِيئَةَ اللهِ يُنْتِجُ تَوْبَةً تُؤَدِّي إِلَى الْخَلاصِ، وَلَيْسَ عَلَيْهِ نَدَمٌ. وَأَمَّا حُزْنُ الْعَالَمِ فَيُنْتِجُ مَوْتاً.

© Info

Porque el dolor que es según Dios, obra arrepentimiento saludable, de que no hay que arrepentirse; mas el dolor del siglo obra muerte.

© Info

Porque la tristeza que es según Dios produce arrepentimiento para salvación, de que no hay que arrepentirse; pero la tristeza del mundo produce muerte.

© Info

For the sorrow which God gives is the cause of salvation through a change of heart, in which there is no reason for grief: but the sorrow of the world is a cause of death.

© Info

因為依著 神的意思憂愁、就生出沒有後悔的懊悔來、以致得救.但世俗的憂愁、是叫人死。

© Info

Porque la tristeza que es según Dios genera arrepentimiento para salvación, de que no hay que lamentarse; pero la tristeza del mundo degenera en muerte.

© Info

하나님의 뜻대로 하는 근심은 후회할 것이 없는 구원에 이르게 하는 회개를 이루는 것이요 세상 근심은 사망을 이루는 것이니라

© Info

En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort.

© Info

Denn göttliche Traurigkeit wirkt zur Seligkeit einen Reue, die niemand gereut; die Traurigkeit aber der Welt wirkt den Tod.

© Info

Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть.

© Info

Porque el dolor que es según Dios, hace enmienda saludable, de la cual no hay que arrepentirse; pero el dolor del mundo obra muerte.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Corinthians Chapter 7 — Additional Translations: