MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Τιμόθεο (2 Timothy) 1:16 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Timothy 1:16 - δῴη ἔλεος κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη
Listen :: Β΄ Τιμόθεο 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Timothy 1:16
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:

© Info

The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;

© Info

May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains.

© Info

May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.

© Info

May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,

© Info

May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.

© Info

The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my [fn]chains;

© Info

The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my [fn]chains;

© Info

The Lord give mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my [fn]chains,

© Info

The Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and showed me kindness [comforting and reviving me like fresh air] and he was not ashamed of my chains [for Christ’s sake];

© Info

May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment.

© Info

May the Lord grant mercy to the household of Onesiph'orus, for he often refreshed me; he was not ashamed of my chains,

© Info

The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;

© Info

may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed,

© Info

The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he has often refreshed me, and has not been ashamed of my chain;

© Info

The Lord give mercy to the house of Onesiphorus; for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain:

© Info

May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,

© Info

det misericordiam Dominus Onesifori domui quia saepe me refrigeravit et catenam meam non erubuit

© Info

δῴη ἔλεος κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη

© Info

δῴη ἔλεος κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπῆσχύνθη,

© Info

لِيُعْطِ الرَّبُّ رَحْمَةً لِبَيْتِ أُنِيسِيفُورُسَ، لأَنَّهُ مِرَارًا كَثِيرَةً أَرَاحَنِي وَلَمْ يَخْجَلْ بِسِلْسِلَتِي،

© Info

لِيَرْحَمِ الرَّبُّ عَائِلَةَ أُونِيسِيفُورُسَ، لأَنَّهُ كَثِيراً مَا أَنْعَشَنِي، وَلَمْ يَخْجَلْ بِقُيُودِي،

© Info

Dé el Señor misericordia á la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena:

© Info

Tenga el Señor misericordia de la casa de Onesíforo, porque muchas veces me confortó, y no se avergonzó de mis cadenas,

© Info

May the Lord give mercy to the house of Onesiphorus because he frequently gave me help, and had no feeling of shame because I was in chains;

© Info

願主憐憫阿尼色弗一家的人.因他屢次使我暢快、不以我的鎖鍊為恥.

© Info

El Señor conceda misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me reanimó y no se avergonzó de mis cadenas.

© Info

원컨대 주께서 오네시보로의 집에 긍휼을 베푸시옵소서 저가 나를 자주 유쾌케 하고 나의 사슬에 매인 것을 부끄러워 아니하여

© Info

Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d'Onésiphore, car il m'a souvent consolé, et il n'a pas eu honte de mes chaînes;

© Info

Der HERR gebe Barmherzigkeit dem Hause Onesiphorus; denn er hat mich oft erquickt und hat sich meiner Kette nicht geschämt,

© Info

Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,

© Info

Dé el Señor misericordia a la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Timothy Chapter 1 — Additional Translations: