MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Τιμόθεο (2 Timothy) 2:11 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Timothy 2:11 - πιστὸς λόγος εἰ γὰρ συναπεθάνομεν καὶ συζήσομεν
Listen :: Β΄ Τιμόθεο 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Timothy 2:11
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

© Info

This is a faithful saying:

For if we died with Him,
We shall also live with Him.

© Info

This is a trustworthy saying:
If we die with him,
we will also live with him.

© Info

Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;

© Info

The saying is trustworthy, for:
If we have died with him, we will also live with him;

© Info

This saying is trustworthy:

For if we died with him,

we will also live with him;

© Info

The statement is trustworthy:

For if we died with Him, we will also live with Him;

© Info

It is a trustworthy statement:
For if we died with Him, we will also live with Him;

© Info

It is a trustworthy saying:

For if we died with Him, we will also live with Him;

© Info

This is a faithful and trustworthy saying:

If we died with Him, we will also live with Him;

© Info

This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.

© Info

The saying is sure: If we have died with him, we shall also live with him;

© Info

Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:

© Info

Stedfast is the word: For if we died together -- we also shall live together;

© Info

The word is faithful; for if we have died together with him, we shall also live together;

© Info

It is a faithful saying: For if we are dead with him, we shall also live with him:

© Info

This saying is faithful: For if we died with him, We will also live with him.

© Info

fidelis sermo nam si conmortui sumus et convivemus

© Info

وَمَا أَصْدَقَ الْقَوْلَ: «إِنْ كُنَّا قَدْ مُتْنَا مَعَهُ، فَسَوْفَ نَحْيَا أَيْضاً مَعَهُ؛

© Info

πιστὸς λόγος εἰ γὰρ συναπεθάνομεν καὶ συζήσομεν

© Info

πιστὸς λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν καὶ συζήσομεν·

© Info

صَادِقَةٌ هِيَ الْكَلِمَةُ: أَنَّهُ إِنْ كُنَّا قَدْ مُتْنَا مَعَهُ فَسَنَحْيَا أَيْضًا مَعَهُ.

© Info

Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:

© Info

Palabra fiel es esta: Si somos muertos con él, también viviremos con él;

© Info

This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:

© Info

有可信的話說、我們若與基督同死、也必與他同活.

© Info

Fiel es esta palabra: Si morimos con él, también viviremos con él.

© Info

미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요

© Info

Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;

© Info

Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben;

© Info

Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;

© Info

Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Timothy Chapter 2 — Additional Translations: