MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 10:18 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 10:18 - καὶ φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται
Listen :: Πράξεις 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 10:18
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.

© Info

And they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.

© Info

they asked if a man named Simon Peter was staying there.

© Info

They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.

© Info

and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.

© Info

They called out, asking if Simon, who was also named Peter, was lodging there.

© Info

and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.

© Info

and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.

© Info

and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was lodging there.

© Info

And they called out to ask whether Simon, who was also called Peter, was staying there.

© Info

They called out to ask if Simon, known as Peter, was staying there as a guest.

© Info

and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.

© Info

and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.

© Info

and having called, they were asking if Simon, who is surnamed Peter, doth lodge here?

© Info

and having called some one, they inquired if Simon who was surnamed Peter was lodged there.

© Info

And called, and asked whether Simon, who was surnamed Peter, lodged there.

© Info

and called and asked whether Shim`on, who was surnamed Rock, was lodging there.

© Info

et cum vocassent interrogabant si Simon qui cognominatur Petrus illic haberet hospitium

© Info

يَسْتَخْبِرُونَ: «هَلْ سِمْعَانُ الْمُلَقَّبُ بُطْرُسَ مُقِيمٌ هُنَا؟»

© Info

καὶ φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται

© Info

καὶ φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται

© Info

وَنَادَوْا يَسْتَخْبِرُونَ:«هَلْ سِمْعَانُ الْمُلَقَّبُ بُطْرُسَ نَازِلٌ هُنَاكَ؟»

© Info

Y llamando, preguntaron si un Simón que tenía por sobrenombre Pedro, posaba allí.

© Info

Y llamando, preguntaron si moraba allí un Simón que tenía por sobrenombre Pedro.

© Info

To see if Simon, named Peter, was living there.

© Info

喊著問、有稱呼彼得的西門住在這裡沒有。

© Info

Entonces llamaron y preguntaron si un Simón que tenía por sobrenombre Pedro se hospedaba allí.

© Info

불러 묻되 베드로라 하는 시몬이 여기 우거하느냐 하거늘

© Info

et demandèrent à haute voix si c'était là que logeait Simon, surnommé Pierre.

© Info

riefen und forschten, ob Simon, mit dem Zunamen Petrus, allda zur Herberge wäre.

© Info

и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?

© Info

Y llamando, preguntaron si un Simón que tenía por sobrenombre Pedro, posaba allí.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 10 — Additional Translations: