MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 14:2 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 14:2 - οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν
Listen :: Πράξεις 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 14:2
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

© Info

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren.

© Info

Some of the Jews, however, spurned God’s message and poisoned the minds of the Gentiles against Paul and Barnabas.

© Info

But the Jews who refused to believe stirred up the other Gentiles and poisoned their minds against the brothers.

© Info

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.[fn]

© Info

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.

© Info

But the [fn]unbelieving Jews stirred up the [fn]minds of the Gentiles and embittered them against the brothers.

© Info

But the Jews who [fn]disbelieved stirred up the [fn]minds of the Gentiles and embittered them against the brethren.

© Info

But the [fn]unbelieving Jews instigated and embittered the [fn]minds of the Gentiles against the brothers.

© Info

but the unbelieving Jews [who rejected Jesus as Messiah] stirred up and embittered the minds of the Gentiles against the [fn]believers.

© Info

But the Jews who refused to believe stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.

© Info

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren.

© Info

But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren.

© Info

and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren;

© Info

But the Jews who did not believe stirred up the minds of those of the nations and made them evil-affected against the brethren.

© Info

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil-affected against the brethren.

© Info

But the disobedient Yehudim stirred up and embittered the souls of the Goyim against the brothers.

© Info

qui vero increduli fuerunt Iudaei suscitaverunt et ad iracundiam concitaverunt animas gentium adversus fratres

© Info

وَلَكِنَّ الْيَهُودَ الَّذِينَ لَمْ يُؤْمِنُوا أَثَارُوا غَيْرَ الْيَهُودِ عَلَى الإِخْوَةِ، وَأَفْسَدُوا عُقُولَهُمْ.

© Info

οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν

© Info

οἱ δὲ ἀπειθοῦντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν

© Info

وَلكِنَّ الْيَهُودَ غَيْرَ الْمُؤْمِنِينَ غَرُّوا وَأَفْسَدُوا نُفُوسَ الأُمَمِ عَلَى الإِخْوَةِ.

© Info

Mas los Judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los Gentiles contra los hermanos.

© Info

Mas los judíos que no creían excitaron y corrompieron los ánimos de los gentiles contra los hermanos.

© Info

But those Jews who had not the faith, made the minds of the Gentiles bitter against the brothers.

© Info

但那不順從的猶太人、聳動外邦人、叫他們心裡惱恨弟兄。

© Info

Pero los judíos que no creyeron incitaron y malearon el ánimo de los gentiles en contra de los hermanos.

© Info

그러나 순종치 아니하는 유대인들이 이방인들의 마음을 선동하여 형제들에게 악감을 품게 하거늘

© Info

Mais ceux des Juifs qui ne crurent point excitèrent et aigrirent les esprits des païens contre les frères.

© Info

Die ungläubigen Juden aber erweckten und entrüsteten die Seelen der Heiden wider die Brüder.

© Info

А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников.

© Info

Mas los judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los gentiles contra los hermanos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 14 — Additional Translations: