MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 15:14 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 15:14 - Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ
Listen :: Πράξεις 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 15:14
Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

© Info

“Simon has declared how God at the first visited the Gentiles to take out of them a people for His name.

© Info

Peter[fn] has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself.

© Info

Simon[fn] has described to us how God first intervened to choose a people for his name from the Gentiles.

© Info

Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.

© Info

“Simeon[fn] has reported how God first intervened to take from the Gentiles a people for his name.

© Info

“Simeon has described how God first concerned Himself about taking a people for His name from among the Gentiles.

© Info

“Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name.

© Info

“Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name.

© Info

[fn]Simeon (Simon Peter) has described how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name [to honor Him and be identified with Him].

© Info

Simeon has explained how God first concerned himself to select from among the Gentiles a people for his name.

© Info

Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.

© Info

Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.

© Info

Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,

© Info

Simon has related how God first visited to take out of the nations a people for his name.

© Info

Simeon hath declared how God at the first visited the Gentiles to take from among them a people for his name.

© Info

Shim`on has reported how God first visited the Goyim, to take out of them a people for his name.

© Info

Simeon narravit quemadmodum primum Deus visitavit sumere ex gentibus populum nomini suo

© Info

«اسْتَمِعُوا لِي أَيُّهَا الإِخْوَةُ: أَخْبَرَكُمْ سِمْعَانُ كَيْفَ تَفَقَّدَ اللهُ مُنْذُ الْبَدَايَةِ غَيْرَ الْيَهُودِ لِيَتَّخِذَ مِنْ بَيْنِهِمْ شَعْباً يَحْمِلُ اسْمَهُ؛

© Info

Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ

© Info

Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ

© Info

سِمْعَانُ قَدْ أَخْبَرَ كَيْفَ افْتَقَدَ اللهُ أَوَّلاً الأُمَمَ لِيَأْخُذَ مِنْهُمْ شَعْبًا عَلَى اسْمِهِ.

© Info

Simón ha contado cómo Dios primero visitó á los Gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre;

© Info

Simón ha contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre.

© Info

Symeon has given an account of how God was first pleased to take from among the Gentiles a people for himself.

© Info

方纔西門述說 神當初怎樣眷顧外邦人、從他們中間選取百姓歸於自己的名下。

© Info

Simón ha contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles para tomar de entre ellos un pueblo para su nombre.

© Info

하나님이 처음으로 이방인 중에서 자기 이름을 위할 백성을 취하시려고 저희를 권고하신 것을 시므온이 고하였으니

© Info

Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.

© Info

Simon hat erzählt, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen.

© Info

Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Свое.

© Info

Simón ha contado cómo Dios primero visitó a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su Nombre;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 15 — Additional Translations: