MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxActs 16:20 - καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες
Listen :: Πράξεις 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 16:20
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

© Info

And they brought them to the magistrates, and said, “These men, being Jews, exceedingly trouble our city;

© Info

“The whole city is in an uproar because of these Jews!” they shouted to the city officials.

© Info

They brought them before the magistrates and said, “These men are Jews, and are throwing our city into an uproar

© Info

And when they had brought them to the magistrates, they said, “These men are Jews, and they are disturbing our city.

© Info

Bringing them before the chief magistrates, they said, “These men are seriously disturbing our city. They are Jews

© Info

and when they had brought them to the chief magistrates, they said, “These men, Jews as they are, are causing our city trouble,

© Info

and when they had brought them to the chief magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews,

© Info

and when they had brought them to the chief magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews,

© Info

and when they had brought them before the chief magistrates, they said, “These men, who are Jews, are throwing our city into confusion and causing trouble.

© Info

When they had brought them before the magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion. They are Jews

© Info

and when they had brought them to the magistrates they said, "These men are Jews and they are disturbing our city.

© Info

and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

© Info

and having brought them to the magistrates, they said, 'These men do exceedingly trouble our city, being Jews;

© Info

and having brought them up to the praetors, said, These men utterly trouble our city, being Jews,

© Info

And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

© Info

When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Yehudim, are agitating our city,

© Info

et offerentes eos magistratibus dixerunt hii homines conturbant civitatem nostram cum sint Iudaei

© Info

وَقَدَّمُوهُمَا إِلَى الْحُكَّامِ قَائِلِينَ: «هَذَانِ الرَّجُلانِ يُثِيرَانِ الْفَوْضَى فِي الْمَدِينَةِ؛ فَهُمَا يَهُودِيَّانِ

© Info

καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες

© Info

καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπον, Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες

© Info

وَإِذْ أَتَوْا بِهِمَا إِلَى الْوُلاَةِ، قَالُوا:«هذَانِ الرَّجُلاَنِ يُبَلْبِلاَنِ مَدِينَتَنَا، وَهُمَا يَهُودِيَّانِ،

© Info

Y presentándolos á los magistrados, dijeron: Estos hombres, siendo Judíos, alborotan nuestra ciudad,

© Info

y presentándolos a los magistrados, dijeron: Estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad,

© Info

And when they had taken them before the authorities, they said, These men, who are Jews, are greatly troubling our town;

© Info

又帶到官長面前說、這些人原是猶太人、竟騷擾我們的城、

© Info

Al presentarlos ante los magistrados, dijeron: --¡Estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad!

© Info

상관들 앞에 데리고 가서 말하되 이 사람들이 유대인인데 우리 성을 심히 요란케 하여

© Info

Ils les présentèrent aux préteurs, en disant: Ces hommes troublent notre ville;

© Info

und führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen machen unsere Stadt irre; sie sind Juden

© Info

И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город

© Info

y presentándolos a los magistrados, dijeron: Estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad,

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 16 — Additional Translations: