MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxActs 16:7 - ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον εἰς τὴν Βιθυνίαν πορευθῆναι καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ
Listen :: Πράξεις 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 16:7
After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.

© Info

After they had come to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit[fn] did not permit them.

© Info

Then coming to the borders of Mysia, they headed north for the province of Bithynia,[fn] but again the Spirit of Jesus did not allow them to go there.

© Info

When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to.

© Info

And when they had come up to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.

© Info

When they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.

© Info

and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not allow them;

© Info

and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them;

© Info

and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them;

© Info

and after they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them;

© Info

When they came to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them to do this,

© Info

And when they had come opposite My'sia, they attempted to go into Bithyn'ia, but the Spirit of Jesus did not allow them;

© Info

and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not;

© Info

having gone toward Mysia, they were trying to go on toward Bithynia, and the Spirit did not suffer them,

© Info

having come down to Mysia, they attempted to go to Bithynia, and the Spirit of Jesus did not allow them;

© Info

After they had come to Mysia, they essayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.

© Info

When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn't allow them.

© Info

cum venissent autem in Mysiam temptabant ire Bithyniam et non permisit eos Spiritus Iesu

© Info

وَلَمَّا وَصَلُوا حُدُودَ مُقَاطَعَةِ مِيسِيَّا، اتَّجَهُوا نَحْوَ مُقَاطَعَةِ بِيثِينِيَّةَ، وَلَكِنَّ رُوحَ يَسُوعَ لَمْ يَسْمَحْ لَهُمْ بِالدُّخُولِ إِلَيْهَا،

© Info

ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον εἰς τὴν Βιθυνίαν πορευθῆναι καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ

© Info

ἐλθόντες κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον κατὰ τὴν Βιθυνίαν πορεύεσθαι· καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα

© Info

فَلَمَّا أَتَوْا إِلَى مِيسِيَّا حَاوَلُوا أَنْ يَذْهَبُوا إِلَى بِثِينِيَّةَ، فَلَمْ يَدَعْهُمُ الرُّوحُ.

© Info

Y como vinieron á Misia, tentaron de ir á Bithynia; mas el Espíritu no les dejó.

© Info

y cuando llegaron a Misia, intentaron ir a Bitinia, pero el Espíritu no se lo permitió.

© Info

And having come to Mysia, they made an attempt to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not let them;

© Info

到了每西亞的邊界、他們想要往庇推尼去、耶穌的靈卻不許.

© Info

Cuando llegaron a la frontera de Misia, procuraban entrar en Bitinia, pero el Espíritu de Jesús no se lo permitió.

© Info

무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 영이 허락지 아니하시는지라

© Info

Arrivés près de la Mysie, ils se disposaient à entrer en Bithynie; mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas.

© Info

Als sie aber kamen an Mysien, versuchten sie, durch Bithynien zu reisen; und der Geist ließ es ihnen nicht zu.

© Info

Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их.

© Info

Cuando llegaron a Misia, intentaron de ir a Bitinia; mas el Espíritu no les dejó.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 16 — Additional Translations: