MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 2:39 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 2:39 - ὑμῖν γάρ ἐστιν ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσιν τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος θεὸς ἡμῶν
Listen :: Πράξεις 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 2:39
For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.

© Info

“For the promise is to you and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God will call.”

© Info

This promise is to you, and to your children, and even to the Gentiles[fn]—all who have been called by the Lord our God.”

© Info

The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.”

© Info

For the promise is for you and for your children and for all who are far off, everyone whom the Lord our God calls to himself.”

© Info

“For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”

© Info

“For the promise is for you and your children and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to Himself.”

© Info

“For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself.”

© Info

“For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself.”

© Info

“For the promise [of the Holy Spirit] is for you and your children and for all who are far away [including the Gentiles], as many as the Lord our God calls to Himself.”

© Info

For the promise is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself."

© Info

For the promise is to you and to your children and to all that are far off, every one whom the Lord our God calls to him."

© Info

For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him.

© Info

for to you is the promise, and to your children, and to all those afar off, as many as the Lord our God shall call.'

© Info

For to you is the promise and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God may call.

© Info

For the promise is to you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.

© Info

For to you is the promise, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself."

© Info

vobis enim est repromissio et filiis vestris et omnibus qui longe sunt quoscumque advocaverit Dominus Deus noster

© Info

لأَنَّ الْوَعْدَ هُوَ لَكُمْ وَلأَوْلادِكُمْ وَلِلْبَعِيدِينَ جَمِيعاً، يَنَالُهُ كُلُّ مَنْ يَدْعُوهُ الرَّبُّ إِلهُنَا!»

© Info

ὑμῖν γάρ ἐστιν ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσιν τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος θεὸς ἡμῶν

© Info

ὑμῖν γάρ ἐστιν ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσιν τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος θεὸς ἡμῶν

© Info

لأَنَّ الْمَوْعِدَ هُوَ لَكُمْ وَلأَوْلاَدِكُمْ وَلِكُلِّ الَّذِينَ عَلَى بُعْدٍ، كُلِّ مَنْ يَدْعُوهُ الرَّبُّ إِلهُنَا».

© Info

Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llamare.

© Info

Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llamare.

© Info

For the word of God is for you and for your children and for all those who are far off, even all those who may be marked out by the Lord our God.

© Info

因為這應許是給你們、和你們的兒女、並一切在遠方的人、就是主我們 神所召來的。

© Info

Porque la promesa es para vosotros, para vuestros hijos y para todos los que están lejos, para todos cuantos el Señor nuestro Dios llame.

© Info

이 약속은 너희와 너희 자녀와 모든 먼데 사람 곧 주 우리 하나님이 얼마든지 부르시는 자들에게 하신 것이라 하고

© Info

Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.

© Info

Denn euer und eurer Kinder ist diese Verheißung und aller, die ferne sind, welche Gott, unser HERR, herzurufen wird.

© Info

Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш.

© Info

Porque a vosotros es la promesa, y a vuestros hijos, y a todos los que están lejos; a cualesquiera que el Señor nuestro Dios llamare.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 2 — Additional Translations: