MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 20:2 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 20:2 - διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα
Listen :: Πράξεις 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 20:2
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,

© Info

Now when he had gone over that region and encouraged them with many words, he came to Greece

© Info

While there, he encouraged the believers in all the towns he passed through. Then he traveled down to Greece,

© Info

He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece,

© Info

When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece.

© Info

And when he had passed through those areas and offered them many words of encouragement, he came to Greece

© Info

When he had gone through those regions and had given them much [fn]encouragement, he came to Greece.

© Info

When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece.

© Info

And when he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece.

© Info

After he had gone through those districts and had encouraged the believers, he came to Greece.

© Info

After he had gone through those regions and spoken many words of encouragement to the believers there, he came to Greece,

© Info

When he had gone through these parts and had given them much encouragement, he came to Greece.

© Info

And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.

© Info

and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece;

© Info

And having passed through those parts, and having exhorted them with much discourse, he came to Greece.

© Info

And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,

© Info

When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece.

© Info

cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad Graeciam

© Info

وَتَجَوَّلَ فِيهَا يَعِظُ وَيُشَجِّعُ التَّلامِيذَ فِي كُلِّ مَكَانٍ. وَأَخِيراً وَصَلَ إِلَى اليُونَانِ،

© Info

διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα

© Info

διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα

© Info

وَلَمَّا كَانَ قَدِ اجْتَازَ فِي تِلْكَ النَّوَاحِي وَوَعَظَهُمْ بِكَلاَمٍ كَثِيرٍ، جَاءَ إِلَى هَلاَّسَ،

© Info

Y andado que hubo aquellas partes, y exhortádoles con abundancia de palabra, vino á Grecia.

© Info

Y después de recorrer aquellas regiones, y de exhortarles con abundancia de palabras, llegó a Grecia.

© Info

And when he had gone through those parts and given them much teaching, he came into Greece.

© Info

走遍了那一帶地方、用許多話勸勉門徒、〔或作眾人〕然後來到希臘.

© Info

Recorrió aquellas regiones, exhortándoles con abundancia de palabras, y luego llegó a Grecia.

© Info

그 지경으로 다녀가며 여러 말로 제자들에게 권하고 헬라에 이르러

© Info

Il parcourut cette contrée, en adressant aux disciples de nombreuses exhortations.

© Info

Und da er diese Länder durchzogen und sie ermahnt hatte mit vielen Worten, kam er nach Griechenland und verzog allda drei Monate.

© Info

Пройдя же те места и преподав [верующим] обильные наставления, пришел в Елладу.

© Info

Y después que hubo andado aquellas partes, y de exhortarles con abundancia de palabra, vino a Grecia.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 20 — Additional Translations: