MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 20:30 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 20:30 - καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν
Listen :: Πράξεις 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 20:30
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

© Info

“Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.

© Info

Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.

© Info

Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.

© Info

and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.

© Info

“Men will rise up even from your own number and distort the truth to lure the disciples into following them.

© Info

and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.

© Info

and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

© Info

and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

© Info

even from among your own selves men will arise, speaking perverse and distorted things, to draw away the disciples after themselves [as their followers].

© Info

Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.

© Info

and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

© Info

and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

© Info

and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

© Info

and from among your own selves shall rise up men speaking perverted things to draw away the disciples after them.

© Info

Also from your own selves will men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

© Info

Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the talmidim after them.

© Info

et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa ut abducant discipulos post se

© Info

بَلْ إِنَّ قَوْماً مِنْكُمْ أَنْتُمْ سَيَقُومُونَ وَيُعَلِّمُونَ تَعَالِيمَ مُنْحَرِفَةً، لِيَجُرُّوا التَّلامِيذَ وَرَاءَهُمْ.

© Info

καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν

© Info

καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν

© Info

وَمِنْكُمْ أَنْتُمْ سَيَقُومُ رِجَالٌ يَتَكَلَّمُونَ بِأُمُورٍ مُلْتَوِيَةٍ لِيَجْتَذِبُوا التَّلاَمِيذَ وَرَاءَهُمْ.

© Info

Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí.

© Info

Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas para arrastrar tras sí a los discípulos.

© Info

And from among yourselves will come men who will give wrong teaching, turning away the disciples after them.

© Info

就是你們中間、也必有人起來、說悖謬的話、要引誘門徒跟從他們。

© Info

y que de entre vosotros mismos se levantarán hombres que hablarán cosas perversas para descarriar a los discípulos tras ellos.

© Info

또한 너희 중에서도 제자들을 끌어 자기를 좇게 하려고 어그러진 말을 하는 사람들이 일어날 줄을 내가 아노니

© Info

et qu'il s'élèvera du milieu de vous des hommes qui enseigneront des choses pernicieuses, pour entraîner les disciples après eux.

© Info

Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen.

© Info

и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.

© Info

y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 20 — Additional Translations: