MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxActs 21:12 - ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ
Listen :: Πράξεις 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 21:12
And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

© Info

Now when we heard these things, both we and those from that place pleaded with him not to go up to Jerusalem.

© Info

When we heard this, we and the local believers all begged Paul not to go on to Jerusalem.

© Info

When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.

© Info

When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem.

© Info

When we heard this, both we and the local people pleaded with him not to go up to Jerusalem.

© Info

When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.

© Info

When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.

© Info

And when we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.

© Info

Now when we had heard this, both we and the local residents began pleading with Paul trying to persuade him not to go up to Jerusalem.

© Info

When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem.

© Info

When we heard this, we and the people there begged him not to go up to Jerusalem.

© Info

And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.

© Info

And when we heard these things, we called upon him -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem,

© Info

And when we heard these things, both we and those of the place besought him not to go up to Jerusalem.

© Info

And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

© Info

When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Yerushalayim.

© Info

quod cum audissemus rogabamus nos et qui loci illius erant ne ascenderet Hierosolymam

© Info

فَلَمَّا سَمِعْنَا هَذَا بَدَأْنَا جَمِيعاً، نَحْنُ مُرَافِقِي بُولُسَ وَالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَهْلِ الْبَلْدَةِ، نَرْجُو مِنْ بُولُسَ أَلّا يَذْهَبَ إِلَى أُورُشَلِيمَ،

© Info

ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ

© Info

ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ

© Info

فَلَمَّا سَمِعْنَا هذَا طَلَبْنَا إِلَيْهِ نَحْنُ وَالَّذِينَ مِنَ الْمَكَانِ أَنْ لاَ يَصْعَدَ إِلَى أُورُشَلِيمَ.

© Info

Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese á Jerusalem.

© Info

Al oír esto, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese a Jerusalén.

© Info

And hearing these things, we and those who were living in that place made request to him not to go to Jerusalem.

© Info

我們和那本地的人、聽見這話、都苦勸保羅不要上耶路撒冷去。

© Info

Cuando oímos esto, nosotros y también los de aquel lugar le rogamos que no subiese a Jerusalén.

© Info

우리가 그 말을 듣고 그곳 사람들로 더불어 바울에게 예루살렘으로 올라가지 말라 권하니

© Info

Quand nous entendîmes cela, nous et ceux de l'endroit, nous priâmes Paul de ne pas monter à Jérusalem.

© Info

Als wir aber solches hörten, baten wir und die desselben Ortes waren, daß er nicht hinauf gen Jerusalem zöge.

© Info

Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим.

© Info

Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese a Jerusalén.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 21 — Additional Translations: