MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 23:29 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 23:29 - ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα
Listen :: Πράξεις 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 23:29
Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

© Info

I found out that he was accused concerning questions of their law, but had nothing charged against him deserving of death or chains.

© Info

I soon discovered the charge was something regarding their religious law—certainly nothing worthy of imprisonment or death.

© Info

I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.

© Info

I found that he was being accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment.

© Info

I found out that the accusations were concerning questions of their law, and that there was no charge that merited death or imprisonment.

© Info

and I found that he was being accused regarding questions in their Law, but [fn]was not charged with anything deserving death or [fn]imprisonment.

© Info

and I found him to be accused over questions about their Law, but [fn]under no accusation deserving death or [fn]imprisonment.

© Info

and I found him to be accused over questions about their Law, but [fn]under no accusation deserving death or [fn]imprisonment.

© Info

and I discovered that he was accused in regard to questions and issues in their Law, but [he was] under no accusation that would call for the penalty of death or [even] for imprisonment.

© Info

I found he was accused with reference to controversial questions about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment.

© Info

I found that he was accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment.

© Info

whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

© Info

whom I found accused concerning questions of their law, and having no accusation worthy of death or bonds;

© Info

whom I found to be accused of questions of their law, but to have no charge laid against him making him worthy of death or of bonds.

© Info

Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death, or of bonds.

© Info

I found him to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

© Info

quem inveni accusari de quaestionibus legis ipsorum nihil vero dignum morte aut vinculis habentem crimen

© Info

فَتَبَيَّنَ لِي أَنَّ تُهْمَتَهُ تَخْتَصُّ بِقَضَايَا تَتَعَلَّقُ بِشَرِيعَتِهِمْ. وَوَجَدْتُ أَنَّهُ لَمْ يَرْتَكِبْ ذَنْباً يَسْتَحِقُّ عُقُوبَةَ الْمَوْتِ أَوِ السَّجْنِ.

© Info

ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα

© Info

ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου δεσμῶν ἔγκλημα ἔχοντα

© Info

فَوَجَدْتُهُ مَشْكُوًّا عَلَيْهِ مِنْ جِهَةِ مَسَائِلِ نَامُوسِهِمْ. وَلكِنَّ شَكْوَى تَسْتَحِقُّ الْمَوْتَ أَوِ الْقُيُودَ لَمْ تَكُنْ عَلَيْهِ.

© Info

Y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte ó de prisión.

© Info

y hallé que le acusaban por cuestiones de la ley de ellos, pero que ningún delito tenía digno de muerte o de prisión.

© Info

Then it became clear to me that it was a question of their law, and that nothing was said against him which might be a reason for prison or death.

© Info

便查知他被告、是因他們律法的辯論、並沒有甚麼該死該綁的罪名。

© Info

Hallé que era acusado de cuestiones de la ley de ellos, pero sin ninguna acusación de crimen digno de muerte o de prisión.

© Info

송사하는 것이 저희 율법 문제에 관한 것뿐이요 한 가지도 죽이거나 결박할 사건이 없음을 발견하였나이다

© Info

J'ai trouvé qu'il était accusé au sujet de questions relatives à leur loi, mais qu'il n'avait commis aucun crime qui mérite la mort ou la prison.

© Info

Da befand ich, daß er beschuldigt ward von wegen Fragen ihres Gesetzes, aber keine Anklage hatte, des Todes oder der Bande wert.

© Info

и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихся закона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков.

© Info

y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte o de prisión.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 23 — Additional Translations: