MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 24:18 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 24:18 - ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι
Listen :: Πράξεις 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 24:18
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

© Info

“in the midst of which some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with a mob nor with tumult.

© Info

My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.

© Info

I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.

© Info

While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia—

© Info

“While I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.

© Info

in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from [fn]Asia

© Info

in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from [fn]Asia

© Info

in which they found me, having been purified in the temple, without any crowd or uproar. But there were some Jews from [fn]Asia

© Info

“They found me in the temple presenting these offerings, after I had undergone [the rites of] purification, without any crowd or uproar. But there were some Jews from [the west coast province of] Asia [Minor],

© Info

which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.

© Info

As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia--

© Info

amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia—

© Info

in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,

© Info

Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia,

© Info

Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

© Info

amid which certain Yehudim from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

© Info

in quibus invenerunt me purificatum in templo non cum turba neque cum tumultu

© Info

وَبَيْنَمَا كُنْتُ أَقُومُ بِذَلِكَ، رَآنِي فِي الْهَيْكَلِ بَعْضُ يَهُودِ مُقَاطَعَةِ آسِيَّا، وَكُنْتُ قَدْ تَطَهَّرْتُ. لَمْ أَكُنْ وَقْتَئِذٍ وَسْطَ أَيِّ تَجَمُّعٍ، وَلا كُنْتُ أُثِيرُ الْفَوْضَى.

© Info

ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι

© Info

ἐν οἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινές δέ ἀπό τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοί

© Info

وَفِي ذلِكَ وَجَدَنِي مُتَطَهِّرًا فِي الْهَيْكَلِ، لَيْسَ مَعَ جَمْعٍ وَلاَ مَعَ شَغَبٍ، قَوْمٌ هُمْ يَهُودٌ مِنْ أَسِيَّا،

© Info

Cuando me hallaron purificado en el templo (no con multitud ni con alboroto) unos Judíos de Asia;

© Info

Estaba en ello, cuando unos judíos de Asia me hallaron purificado en el templo, no con multitud ni con alboroto.

© Info

And having been made clean, I was in the Temple, but not with a great number of people, and not with noise: but there were certain Jews from Asia,

© Info

正獻的時候、他們看見我在殿裡已經潔淨了、並沒有聚眾、也沒有吵嚷.惟有幾個從亞西亞來的猶太人.

© Info

Mientras hacía esto, unos judíos de Asia me hallaron purificado en el templo (no en tumulto ni con alboroto).

© Info

드리는 중에 내가 결례를 행하였고 모임도 없고 소동도 없이 성전에 있는 것을 저희가 보았나이다 그러나 아시아로부터 온 어떤 유대인들이 있었으니

© Info

C'est alors que quelques Juifs d'Asie m'ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte.

© Info

Darüber fanden sie mich, daß ich mich geheiligt hatte im Tempel, ohne allen Lärm und Getümmel.

© Info

При сем нашли меня, очистившегося в храме не с народом и не с шумом.

© Info

cuando me hallaron purificado en el Templo (no con multitud ni con alboroto) unos judíos de Asia;

© Info

MGNT Footnotes
Some portions of the New Testament have small, consistent differences in verse numbering between the Greek and English texts.
MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 24 — Additional Translations: