MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 27:37 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 27:37 - ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ
Listen :: Πράξεις 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 27:37
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

© Info

And in all we were two hundred and seventy-six persons on the ship.

© Info

all 276 of us who were on board.

© Info

Altogether there were 276 of us on board.

© Info

(We were in all 276[fn] persons in the ship.)

© Info

In all there were 276 of us on the ship.

© Info

We were 276 [fn]people on the ship in all.

© Info

All of us in the ship were two hundred and seventy-six [fn]persons.

© Info

And all of us in the ship were 276 [fn]persons.

© Info

All told there were two hundred and seventy-six of us aboard the ship.

© Info

(We were in all two hundred seventy-six persons on the ship.)

© Info

(We were in all two hundred and seventy-six persons in the ship.)

© Info

And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

© Info

(and we were -- all the souls in the ship -- two hundred, seventy and six),

© Info

And we were in the ship, all the souls, two hundred and seventy-six.

© Info

And we were in all in the ship two hundred and seventy six souls.

© Info

In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.

© Info

eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta sex

© Info

ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ

© Info

ἤμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ διακόσιαι ἑβδομήκονταέξ

© Info

وَكُنَّا فِي السَّفِينَةِ جَمِيعُ الأَنْفُسِ مِئَتَيْنِ وَسِتَّةً وَسَبْعِينَ.

© Info

وَكَانَ عَدَدُنَا فِي السَّفِينَةِ مِئَتَيْنِ وَسِتَّةً وَسَبْعِينَ نَفْساً.

© Info

Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

© Info

Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

© Info

And we were, in the ship, two hundred and seventy-six persons.

© Info

我們在船上的、共有二百七十六個人。

© Info

Éramos en total 276 personas en la nave.

© Info

배에 있는 우리의 수는 전부 이백 칠십 륙인이러라

© Info

Nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.

© Info

Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechundsiebzig Seelen.

© Info

Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.

© Info

Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.