MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 4:12 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 4:12 - καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ σωτηρία οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς
Listen :: Πράξεις 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 4:12
Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

© Info

“Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”

© Info

There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved.”

© Info

Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.”

© Info

And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men[fn] by which we must be saved.”

© Info

“There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given to people by which we must be saved.”

© Info

“And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among mankind by which we must be saved.”

© Info

“And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”

© Info

“And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”

© Info

“And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among people by which we must be saved [for God has provided the world no alternative for salvation].”

© Info

And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people by which we must be saved."

© Info

And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."

© Info

And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved.

© Info

and there is not salvation in any other, for there is no other name under the heaven that hath been given among men, in which it behoveth us to be saved.'

© Info

And salvation is in none other, for neither is there another name under heaven which is given among men by which we must be saved.

© Info

Neither is there salvation in any other: for there is no other name under heaven given among men, by which we must be saved.

© Info

There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!"

© Info

et non est in alio aliquo salus nec enim nomen aliud est sub caelo datum hominibus in quo oportet nos salvos fieri

© Info

وَلَيْسَ بِأَحَدٍ غَيْرِهِ الْخَلاصُ، إِذْ لَيْسَ تَحْتَ السَّمَاءِ اسْمٌ آخَرُ قَدَّمَهُ اللهُ لِلْبَشَرِ بِهِ يَجِبُ أَنْ نَخْلُصَ!»

© Info

καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ σωτηρία οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς

© Info

καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ σωτηρία οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς

© Info

وَلَيْسَ بِأَحَدٍ غَيْرِهِ الْخَلاَصُ. لأَنْ لَيْسَ اسْمٌ آخَرُ تَحْتَ السَّمَاءِ، قَدْ أُعْطِيَ بَيْنَ النَّاسِ، بِهِ يَنْبَغِي أَنْ نَخْلُصَ».

© Info

Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado á los hombres, en que podamos ser salvos.

© Info

Y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre bajo el cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.

© Info

And in no other is there salvation: for there is no other name under heaven, given among men, through which we may have salvation.

© Info

除他以外、別無拯救.因為在天下人間、沒有賜下別的名、我們可以靠著得救。

© Info

Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.

© Info

다른이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라

© Info

Il n'y a de salut en aucun autre; car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.

© Info

Und ist in keinem andern-Heil, ist auch kein andrer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben, darin wir sollen selig werden.

© Info

ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись.

© Info

Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 4 — Additional Translations: