MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxActs 5:25 - παραγενόμενος δέ τις ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι ἰδοὺ οἱ ἄνδρες οὓς ἔθεσθε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ ἑστῶτες καὶ διδάσκοντες τὸν λαόν
Listen :: Πράξεις 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 5:25
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

© Info

So one came and told them, saying,[fn] “Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”

© Info

Then someone arrived with startling news: “The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!”

© Info

Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.”

© Info

And someone came and told them, “Look! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”

© Info

Someone came and reported to them, “Look! The men you put in jail are standing in the temple and teaching the people.”

© Info

But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison are standing in the temple area and teaching the people!”

© Info

But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”

© Info

But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”

© Info

But someone came and told them, “The men whom you put in prison are standing [right here] in the temple [area], teaching the people!”

© Info

But someone came and reported to them, "Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!"

© Info

And some one came and told them, "The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people."

© Info

And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.

© Info

and coming near, a certain one told them, saying -- 'Lo, the men whom ye did put in the prison are in the temple standing and teaching the people;'

© Info

And some one coming reported to them, Lo, the men whom ye put in the prison are in the temple, standing and teaching the people.

© Info

Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

© Info

One came and told them, "Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people."

© Info

adveniens autem quidam nuntiavit eis quia ecce viri quos posuistis in carcere sunt in templo stantes et docentes populum

© Info

ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الْمَجْلِسِ يَقُولُ: «إِنَّ الرِّجَالَ الَّذِينَ أَلْقَيْتُمْ فِي السِّجْنِ هُمُ الآنَ وَاقِفُونَ فِي الْهَيْكَلِ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ».

© Info

παραγενόμενος δέ τις ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι ἰδοὺ οἱ ἄνδρες οὓς ἔθεσθε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ ἑστῶτες καὶ διδάσκοντες τὸν λαόν

© Info

παραγενόμενος δέ τις ἀπήγγειλεν αὐτοῖς λέγων ὅτι Ἰδού, οἱ ἄνδρες οὓς ἔθεσθε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ ἑστῶτες καὶ διδάσκοντες τὸν λαόν

© Info

ثُمَّ جَاءَ وَاحِدٌ وَأَخْبَرَهُمْ قَائِلاً:«هُوَذَا الرِّجَالُ الَّذِينَ وَضَعْتُمُوهُمْ فِي السِّجْنِ هُمْ فِي الْهَيْكَلِ وَاقِفِينَ يُعَلِّمُونَ الشَّعْبَ!».

© Info

Pero viniendo uno, dióles esta noticia: He aquí, los varones que echasteis en la cárcel, están en el templo, y enseñan al pueblo.

© Info

Pero viniendo uno, les dio esta noticia: He aquí, los varones que pusisteis en la cárcel están en el templo, y enseñan al pueblo.

© Info

And someone came and said to them, The men, whom you put in prison, are in the Temple teaching the people.

© Info

有一個人來稟報說、你們收在監裡的人、現在站在殿裡教訓百姓。

© Info

Pero vino alguien y les dio esta noticia: --He aquí los hombres que echasteis en la cárcel están de pie en el templo, enseñando al pueblo.

© Info

사람이 와서 고하되 보소서 옥에 가두었던 사람들이 성전에 서서 백성을 가르치더이다 하니

© Info

Quelqu'un vint leur dire: Voici, les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple, et ils enseignent le peuple.

© Info

Da kam einer, der verkündigte ihnen: Siehe, die Männer, die ihr ins Gefängnis geworfen habt, sind im Tempel, stehen und lehren das Volk.

© Info

Пришел же некто и донес им, говоря: вот, мужи, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ.

© Info

Pero viniendo uno, les dio esta noticia: He aquí, los varones que echasteis en la cárcel, están en el Templo, y enseñan al pueblo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 5 — Additional Translations: