MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 7:27 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 7:27 - δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ᾽ ἡμῶν
Listen :: Πράξεις 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 7:27
But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?

© Info

“But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?

© Info

“But the man in the wrong pushed Moses aside. ‘Who made you a ruler and judge over us?’ he asked.

© Info

“But the man who was mistreating the other pushed Moses aside and said, ‘Who made you ruler and judge over us?

© Info

But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?

© Info

“But the one who was mistreating his neighbor pushed Moses aside, saying: Who appointed you a ruler and a judge over us?

© Info

“But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, ‘WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?

© Info

“But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, ‘WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?

© Info

“But the one who was treating his neighbor unjustly pushed him away, saying, ‘WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?

© Info

“But the man who was injuring his neighbor pushed Moses away, saying, ‘WHO APPOINTED YOU RULER AND JUDGE OVER US?

© Info

But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed Moses aside, saying, 'Who made you a ruler and judge over us?

© Info

But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying, 'Who made you a ruler and a judge over us?

© Info

But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?

© Info

and he who is doing injustice to the neighbour, did thrust him away, saying, Who set thee a ruler and a judge over us?

© Info

But he that was wronging his neighbour thrust him away, saying, Who established thee ruler and judge over us?

© Info

But he that did his neighbor wrong, thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?

© Info

But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, 'Who made you a ruler and a judge over us?

© Info

qui autem iniuriam faciebat proximo reppulit eum dicens quis te constituit principem et iudicem super nos

© Info

فَمَا كَانَ مِنَ الْمُعْتَدِي عَلَى قَرِيبِهِ إِلّا أَنْ دَفَعَهُ بَعِيداً، وَقَالَ: مَنْ أَقَامَكَ رَئِيساً وَقَاضِياً عَلَيْنَا؟

© Info

δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ᾽ ἡμῶν

© Info

δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ᾽ ἡμᾶς

© Info

فَالَّذِي كَانَ يَظْلِمُ قَرِيبَهُ دَفَعَهُ قَائِلاً: مَنْ أَقَامَكَ رَئِيسًا وَقَاضِيًا عَلَيْنَا؟

© Info

Entonces el que injuriaba á su prójimo, le rempujó, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez sobre nosotros?

© Info

Entonces el que maltrataba a su prójimo le rechazó, diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernante y juez sobre nosotros?

© Info

But the man who was doing wrong to his neighbour, pushing him away, said, Who made you a ruler and a judge over us?

© Info

那欺負鄰舍的、把他推開說、『誰立你作我們的首領、和審判官呢.

© Info

Entonces, el que maltrataba a su prójimo le rechazó diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernador y juez sobre nosotros?

© Info

그 동무를 해하는 사람이 모세를 밀뜨려 가로되 누가 너를 관원과 재판장으로 우리 위에 세웠느냐

© Info

Mais celui qui maltraitait son prochain le repoussa, en disant: Qui t'a établi chef et juge sur nous?

© Info

Der aber seinem Nächsten Unrecht tat, stieß in von sich und sprach: Wer hat dich über uns gesetzt zum Obersten und Richter?

© Info

Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею над нами?

© Info

Entonces el que injuriaba a su prójimo, le rechazó, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez sobre nosotros?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 7 — Additional Translations: